# hebrew translation of icewm. # Copyright (C) 1997-2003 Marko Macek, 2001 Mathias Hasselmann # This file is distributed under the same license as the icewm package. # Isratine Citizen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icewm VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/bbidulock/icewm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 19:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 11:14+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: src/aapm.cc:113 #, c-format msgid "Can't open the APM device %s" msgstr "פתיחת התקן צריכת החשמל המתקדם (APM) %s לא הצליח" #: src/aapm.cc:121 src/aapm.cc:139 #, c-format msgid "Can't ioctl the APM device %s" msgstr "" #: src/aapm.cc:169 #, c-format msgid "Unknown format used by APM device %s (%d)." msgstr "" #: src/aapm.cc:201 src/aapm.cc:473 src/aapm.cc:632 src/aapm.cc:758 msgid " - Power" msgstr " - כח" #: src/aapm.cc:203 src/aapm.cc:476 src/aapm.cc:635 msgid "P" msgstr "" #: src/aapm.cc:207 src/aapm.cc:450 src/aapm.cc:615 src/aapm.cc:726 msgid " - Charging" msgstr " - נטען כעת" #: src/aapm.cc:209 src/aapm.cc:452 src/aapm.cc:617 msgid "C" msgstr "" #: src/aapm.cc:454 msgid " - Full" msgstr "" #: src/aapm.cc:940 #, c-format msgid "power:\t%s" msgstr "" #: src/aclock.cc:195 msgid "CLOCK" msgstr "" #: src/aclock.cc:201 msgid "Date" msgstr "" #: src/aclock.cc:202 src/themes.cc:82 msgid "Default" msgstr "שגרתי" #: src/aclock.cc:203 src/acpustatus.cc:912 src/amailbox.cc:964 #: src/amemstatus.cc:264 msgid "_Disable" msgstr "" #: src/aclock.cc:204 msgid "_UTC" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate the string "C" into "Celsius Temperature" in your language. #. TRANSLATORS: Please make sure the translated string could be shown in your non-utf8 locale. #: src/acpustatus.cc:348 msgid "°C" msgstr "" #: src/acpustatus.cc:552 #, c-format msgid "CPU %s Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %u" msgstr "עומס מעבד %s‏: %3.2f %3.2f %3.2f,‏ %u" #: src/acpustatus.cc:558 #, c-format msgid "" "\n" "Ram (free): %5.3f (%.3f) G" msgstr "" "\n" "זיכרון (פנוי): %5.3f (%.3f) ג" #: src/acpustatus.cc:563 #, c-format msgid "" "\n" "Swap (free): %.3f (%.3f) G" msgstr "" "\n" "החלפה (פנוי): %.3f (%.3f) ג" #: src/acpustatus.cc:571 #, c-format msgid "" "\n" "ACPI Temp: " msgstr "" "\n" "טמפרטורת ACPI: " #: src/acpustatus.cc:592 src/acpustatus.cc:630 #, c-format msgid "" "\n" "CPU Freq: %.3fGHz" msgstr "" "\n" "תדירות CPU: ‏%.3fGHz" #: src/acpustatus.cc:607 src/acpustatus.cc:907 msgid "CPU" msgstr "" #: src/acpustatus.cc:607 msgid "Load: " msgstr "עומס: " #: src/acpustatus.cc:622 #, c-format msgid "" "\n" "Ram (user): %5.3f (%.3f) G" msgstr "" "\n" "זיכרון (משתמש): %5.3f (%.3f) ג" #: src/acpustatus.cc:908 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "" #: src/acpustatus.cc:914 msgid "_Combine" msgstr "" #: src/acpustatus.cc:916 msgid "_Separate" msgstr "" #: src/akeyboard.cc:83 src/icesm.cc:468 src/wmmenu.cc:503 #, c-format msgid "%s exited with status %d." msgstr "" #: src/akeyboard.cc:86 src/icesm.cc:474 src/icesm.cc:628 src/wmmenu.cc:506 #, c-format msgid "%s was killed by signal %d." msgstr "" #: src/akeyboard.cc:99 msgid "rules:" msgstr "" #: src/akeyboard.cc:100 msgid "model:" msgstr "" #: src/akeyboard.cc:101 msgid "layout:" msgstr "" #: src/akeyboard.cc:102 msgid "options:" msgstr "אפשרויות:" #: src/akeyboard.cc:158 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/amailbox.cc:64 #, c-format msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\"" msgstr "פרוטוקול תיבת דואר שגוי: \"%s\"" #: src/amailbox.cc:66 #, c-format msgid "Invalid mailbox path: \"%s\"" msgstr "נתיב תיבת דואר שגוי: \"%s\"" #: src/amailbox.cc:140 #, c-format msgid "DNS name lookup failed for %s" msgstr "" #: src/amailbox.cc:156 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mailbox port: \"%s\"" msgstr "נתיב תיבת דואר שגוי: \"%s\"" #: src/amailbox.cc:314 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "לא ניתן להתחבר אל%s:‏ %s" #: src/amailbox.cc:334 #, c-format msgid "Failed to find %s command" msgstr "" #: src/amailbox.cc:363 src/wmmenu.cc:471 src/wmmenu.cc:488 src/yapp.cc:433 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute %s" msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #: src/amailbox.cc:447 #, c-format msgid "Write to socket failed: %s" msgstr "" #: src/amailbox.cc:694 #, c-format msgid "Using MailBox \"%s\"\n" msgstr "משתמש בתיבת דואר \"%s\"\n" #: src/amailbox.cc:801 msgid "Suspended" msgstr "" #: src/amailbox.cc:805 msgid "Error checking mailbox." msgstr "שגיאה בבדיקת תיבת דואר." #: src/amailbox.cc:812 #, c-format msgid "%ld mail message, %ld unread." msgstr "הודעת דוא״ל %ld,‏ %ld לא נקראו." #: src/amailbox.cc:813 #, fuzzy, c-format msgid "%ld mail messages, %ld unread." msgstr "%ld הודעות דואר." #: src/amailbox.cc:819 #, c-format msgid "%ld mail message." msgstr "הודעת דואר %ld." #: src/amailbox.cc:820 #, c-format msgid "%ld mail messages." msgstr "%ld הודעות דואר." #: src/amailbox.cc:961 msgid "MAIL" msgstr "" #: src/amailbox.cc:963 msgid "_Check" msgstr "" #: src/amailbox.cc:965 msgid "_Suspend" msgstr "" #: src/amemstatus.cc:144 msgid "GB" msgstr "" #: src/amemstatus.cc:148 msgid "MB" msgstr "" #: src/amemstatus.cc:152 msgid "kB" msgstr "" #: src/amemstatus.cc:156 msgid "bytes" msgstr "" #: src/amemstatus.cc:176 msgid "Memory Total: " msgstr "" #: src/amemstatus.cc:177 msgid "Free: " msgstr "" #: src/amemstatus.cc:178 msgid "Cached: " msgstr "" #: src/amemstatus.cc:179 msgid "Buffers: " msgstr "" #: src/amemstatus.cc:180 msgid "User: " msgstr "" #: src/amemstatus.cc:262 msgid "MEM" msgstr "" #: src/apppstatus.cc:268 #, c-format msgid "" "Interface %s:\n" " Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n" " Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n" " Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n" " Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s" msgstr "" "ממשק: %s\n" " שיעור נוכחי (פנים/ חוץ):\t%li %s/%li %s\n" " ממוצע נוכחי (פנים/ חוץ):\t%lli %s/%lli %s\n" " הועברו (פנים/ חוץ):\t%lli %s/%lli %s\n" " זמן מקוון:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s" #: src/apppstatus.cc:284 msgid "disconnected" msgstr "" #: src/apppstatus.cc:284 #, fuzzy #| msgid "Rolldown" msgid "down" msgstr "גלול מטה" #: src/apppstatus.cc:705 msgid "NET" msgstr "" #: src/aworkspaces.cc:685 src/wmstatus.cc:204 msgid "Workspace: " msgstr "חלל עבודה: " #: src/decorate.cc:132 msgid "Tabs" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:43 #, fuzzy #| msgid "Graphics" msgid "2DGraphics" msgstr "גרפיקה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:45 #, fuzzy #| msgid "Graphics" msgid "3DGraphics" msgstr "גרפיקה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings or Utility #: src/fdospecgen.h:47 src/fdospecgen.h:49 msgid "Accessibility" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:51 msgid "Accessories" msgstr "עזרים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:53 #, fuzzy #| msgid "Same Game" msgid "ActionGame" msgstr "אותו משחק" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:55 msgid "Adult" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:57 #, fuzzy #| msgid "Same Game" msgid "AdventureGame" msgstr "אותו משחק" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:59 msgid "Amusement" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:61 #, fuzzy #| msgid "Same Game" msgid "ArcadeGame" msgstr "אותו משחק" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:63 msgid "Archiving" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:65 msgid "Art" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:67 msgid "ArtificialIntelligence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:69 msgid "Astronomy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:71 msgid "Audio" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:73 msgid "AudioVideo" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:75 msgid "AudioVideoEditing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:77 msgid "Biology" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:79 msgid "BlocksGame" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:81 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "BoardGame" msgstr "משחקים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:83 msgid "Building" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:85 msgid "Calculator" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:87 msgid "Calendar" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:89 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "CardGame" msgstr "משחקים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:91 msgid "Chart" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:93 msgid "Chat" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:95 msgid "Chemistry" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:97 msgid "Clock" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility;Archiving #: src/fdospecgen.h:99 msgid "Compression" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:101 msgid "ComputerScience" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:103 msgid "Construction" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:105 msgid "ContactManagement" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:107 msgid "Core" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:109 msgid "DataVisualization" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Development or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:111 msgid "Database" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:113 msgid "Debugger" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:115 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "DesktopSettings" msgstr "הגדרות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:117 msgid "Development" msgstr "פיתוח" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:119 msgid "Dialup" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or TextTools #: src/fdospecgen.h:121 msgid "Dictionary" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo #: src/fdospecgen.h:123 msgid "DiscBurning" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:125 msgid "Documentation" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:127 msgid "Economy" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:129 msgid "Editors" msgstr "עורכים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:131 msgid "Education" msgstr "לומדות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:133 msgid "Electricity" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:135 msgid "Electronics" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Network #: src/fdospecgen.h:137 msgid "Email" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System or Game #: src/fdospecgen.h:139 #, fuzzy #| msgid "Education" msgid "Emulator" msgstr "לומדות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:141 msgid "Engineering" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:143 msgid "Feed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System;FileTools #: src/fdospecgen.h:145 msgid "FileManager" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility or System #: src/fdospecgen.h:147 msgid "FileTools" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:149 msgid "FileTransfer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System #: src/fdospecgen.h:151 #, fuzzy #| msgid "System" msgid "Filesystem" msgstr "מערכת" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:153 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Finance" msgstr "ביטול" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:155 msgid "FlowChart" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:157 msgid "GUIDesigner" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:159 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "Game" msgstr "משחקים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:161 msgid "Geography" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:163 msgid "Geology" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:165 msgid "Geoscience" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:167 msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network or Audio #: src/fdospecgen.h:169 msgid "HamRadio" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:171 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "HardwareSettings" msgstr "הגדרות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:173 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:175 msgid "Humanities" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:177 msgid "IDE" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:179 msgid "IRCClient" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:181 #, fuzzy #| msgid "_Terminate Process" msgid "ImageProcessing" msgstr "_סיים תהליך" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:183 msgid "InstantMessaging" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:185 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "KidsGame" msgstr "משחקים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:187 #, fuzzy #| msgid "Language:" msgid "Languages" msgstr "שפה:" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:189 msgid "Literature" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:191 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "LogicGame" msgstr "משחקים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science or Utility #: src/fdospecgen.h:193 msgid "Maps" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:195 msgid "Math" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:197 msgid "MedicalSoftware" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:199 msgid "Midi" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:201 msgid "Mixer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System or Network #: src/fdospecgen.h:203 msgid "Monitor" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:205 msgid "Motif" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:207 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo or Education #: src/fdospecgen.h:209 msgid "Music" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:211 msgid "Network" msgstr "אינטרנט" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:213 msgid "News" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education;Math or Science;Math #: src/fdospecgen.h:215 msgid "NumericalAnalysis" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;Scanning #: src/fdospecgen.h:217 msgid "OCR" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:219 msgid "Office" msgstr "משרד" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:221 msgid "Other" msgstr "שונות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:223 msgid "P2P" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:225 msgid "PDA" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:227 msgid "PackageManager" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education;ComputerScience or Science;ComputerScience #: src/fdospecgen.h:229 msgid "ParallelComputing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:231 msgid "Photography" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:233 msgid "Physics" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:235 msgid "Player" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:237 msgid "Presentation" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings;HardwareSettings #: src/fdospecgen.h:239 msgid "Printing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:241 msgid "Profiling" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Development #: src/fdospecgen.h:243 msgid "ProjectManagement" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:245 msgid "Publishing" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;2DGraphics #: src/fdospecgen.h:247 #, fuzzy #| msgid "Graphics" msgid "RasterGraphics" msgstr "גרפיקה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:249 msgid "Recorder" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:251 msgid "RemoteAccess" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:253 msgid "RevisionControl" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:255 msgid "Robotics" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:257 msgid "RolePlaying" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:259 msgid "Scanning" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:261 msgid "Science" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:263 msgid "Screensavers" msgstr "שומרי מסך" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings or System #: src/fdospecgen.h:265 msgid "Security" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:267 msgid "Sequencer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:269 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:271 msgid "Shooter" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:273 #, fuzzy #| msgid "Education" msgid "Simulation" msgstr "לומדות" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science or Utility #: src/fdospecgen.h:275 msgid "Spirituality" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:277 msgid "Sports" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:279 #, fuzzy #| msgid "Same Game" msgid "SportsGame" msgstr "אותו משחק" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:281 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:283 #, fuzzy #| msgid "Same Game" msgid "StrategyGame" msgstr "אותו משחק" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:285 msgid "System" msgstr "מערכת" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Video #: src/fdospecgen.h:287 msgid "TV" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:289 msgid "Telephony" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:291 msgid "TelephonyTools" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System #: src/fdospecgen.h:293 msgid "TerminalEmulator" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:295 #, fuzzy #| msgid "Editors" msgid "TextEditor" msgstr "עורכים" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:297 msgid "TextTools" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:299 msgid "Translation" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:301 msgid "Tuner" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:303 msgid "Utility" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;2DGraphics #: src/fdospecgen.h:305 #, fuzzy #| msgid "Graphics" msgid "VectorGraphics" msgstr "גרפיקה" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:307 msgid "Video" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:309 msgid "VideoConference" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:311 msgid "Viewer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:313 msgid "WINE" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:315 msgid "WebBrowser" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network or Development #: src/fdospecgen.h:317 #, fuzzy #| msgid "Development" msgid "WebDevelopment" msgstr "פיתוח" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:319 msgid "WordProcessor" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1348 msgid "Back" msgstr "אחורה" #: src/icehelp.cc:1348 msgid "Alt+Left" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1350 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: src/icehelp.cc:1350 msgid "Alt+Right" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1353 msgid "Previous" msgstr "אחורה" #: src/icehelp.cc:1354 msgid "Next" msgstr "קדימה" #: src/icehelp.cc:1356 msgid "Contents" msgstr "תכנים" # מפתח #: src/icehelp.cc:1357 msgid "Index" msgstr "אינדקס" #: src/icehelp.cc:1359 msgid "Find..." msgstr "" #: src/icehelp.cc:1359 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1360 msgid "Find next" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1360 msgid "F3" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1362 msgid "Open in Browser" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1362 msgid "Ctrl+B" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1364 msgid "Reload" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1364 src/icesame.cc:60 msgid "Ctrl+R" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1365 src/icesame.cc:62 src/iceview.cc:63 src/wmbutton.cc:147 msgid "Close" msgstr "סגור" #: src/icehelp.cc:1365 src/icesame.cc:62 src/iceview.cc:63 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1370 msgid "Icewm(1)" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1370 msgid "Ctrl+I" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1372 msgid "Icewmbg(1)" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1374 msgid "Icesound(1)" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1376 msgid "FAQ" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1378 msgid "Manual" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1378 msgid "Ctrl+M" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1380 msgid "Support" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1382 #, fuzzy msgid "Theme Howto" msgstr "מחבר ערכת נושא:" #: src/icehelp.cc:1382 src/iceview.cc:60 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1384 msgid "Website" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1384 src/iceview.cc:61 msgid "Ctrl+W" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1386 msgid "Github" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1390 src/yinputline.cc:19 msgid "Ctrl+X" msgstr "" #: src/icehelp.cc:1395 src/yinputline.cc:20 msgid "Ctrl+V" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2204 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol." msgstr "ממשק לא נתמך: %s." #: src/icehelp.cc:2283 #, c-format msgid "Invalid path: %s\n" msgstr "נתיב שגוי: %s\n" #: src/icehelp.cc:2307 msgid "Path does not refer to a file." msgstr "" #: src/icehelp.cc:2312 msgid "Failed to open file for reading." msgstr "" #: src/icehelp.cc:2341 msgid "Failed to create a temporary file" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2431 #, c-format msgid "Failed to execute system(%s) (%d)" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decompress %s" msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #: src/icehelp.cc:2461 msgid "Could not locate curl or wget in PATH" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2465 msgid "Unsafe characters in URL" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2502 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] [ FILENAME | URL ]\n" "\n" "IceHelp is a very simple HTML browser for the IceWM window manager.\n" "It can display a HTML document from file, or browse a website.\n" "It remembers visited pages in a history, which is navigable\n" "by key bindings and a context menu (right mouse click).\n" "It neither supports rendering of images nor JavaScript.\n" "If no file or URL is given it will display the IceWM Manual\n" "from %s.\n" "\n" "Options:\n" " -d, --display=NAME NAME of the X server to use.\n" " --sync Synchronize X11 commands.\n" "\n" " -B Display the IceWM icewmbg manpage.\n" " -b, --bugs Display the IceWM bug reports (primitively).\n" " -f, --faq Display the IceWM FAQ and Howto.\n" " -g Display the IceWM Github website.\n" " -i, --icewm Display the IceWM icewm manpage.\n" " -m, --manual Display the IceWM Manual (default).\n" " -s Display the IceWM icesound manpage.\n" " -t, --theme Display the IceWM themes Howto.\n" " -w, --website Display the IceWM website.\n" "\n" " -V, --version Prints version information and exits.\n" " -h, --help Prints this usage screen and exits.\n" "\n" "Environment variables:\n" " DISPLAY=NAME Name of the X server to use.\n" "\n" "To report bugs, support requests, comments please visit:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/icehelp.cc:2592 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring option '%s'" msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" #: src/icelist.cc:60 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" #: src/icelist.cc:61 msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמל" #: src/icelist.cc:65 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: src/icesame.cc:57 msgid "Undo" msgstr "בטל" #: src/icesame.cc:57 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: src/icesame.cc:59 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/icesame.cc:59 msgid "Ctrl+N" msgstr "" # אתחל #: src/icesame.cc:60 msgid "Restart" msgstr "ריסט" #: src/icesame.cc:65 msgid "Same Game" msgstr "אותו משחק" #: src/icesh.cc:76 msgid "For help please consult the man page icesh(1).\n" msgstr "" #: src/icesh.cc:1667 #, c-format msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n" msgstr "" #: src/icesh.cc:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace out of range: %ld" msgstr "מרחב עבודה מחוץ לתווך: %d" #: src/icesh.cc:1757 #, c-format msgid "Invalid workspace name: `%s'" msgstr "שם מרחב עבודה שגוי: `%s'" #: src/icesh.cc:2204 msgid "GNOME window layer" msgstr "" #: src/icesh.cc:2205 msgid "IceWM tray option" msgstr "אפשרויות מגש IceWM" #: src/icesh.cc:2206 msgid "Gravity symbols" msgstr "" #: src/icesh.cc:2207 #, fuzzy #| msgid "Favorite applications" msgid "Motif functions" msgstr "יישומים מועדפים" #: src/icesh.cc:2208 #, fuzzy #| msgid "Favorite applications" msgid "Motif decorations" msgstr "יישומים מועדפים" #: src/icesh.cc:2209 #, fuzzy #| msgid "Window list" msgid "EWMH window state" msgstr "רשימת חלון" #: src/icesh.cc:2291 src/icesh.cc:2364 #, c-format msgid "workspace #%d: `%s'\n" msgstr "מרחב עבודה מספר %d: ‏`%s'\n" #: src/icesh.cc:2615 src/icesh.cc:4443 src/icesh.cc:5074 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument: `%s'." msgid "Invalid state: `%s'." msgstr "ארגומנט שגוי: `%s'." #: src/icesh.cc:2644 src/icesh.cc:4022 src/icesh.cc:4072 src/icesh.cc:5389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument: `%s'." msgid "Invalid argument: `%s'" msgstr "ארגומנט שגוי: `%s'." #: src/icesh.cc:3642 #, c-format msgid "Cannot get geometry of window 0x%lx" msgstr "" #: src/icesh.cc:3667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument: `%s'." msgid "Invalid Xinerama: `%s'." msgstr "ארגומנט שגוי: `%s'." #: src/icesh.cc:3799 src/icesh.cc:3807 src/wmconfig.cc:148 src/wmsave.cc:65 #: src/wmsave.cc:298 src/wmsave.cc:301 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "" #: src/icesh.cc:4038 #, c-format msgid "Action `%s' requires at least %d arguments." msgstr "" #: src/icesh.cc:4047 #, c-format msgid "Invalid expression: `%s'" msgstr "ביטוי שגוי: `%s'" #: src/icesh.cc:4058 src/icesound.cc:800 src/icewmbg.cc:1046 #: src/icewmhint.cc:37 src/wmapp.cc:1277 src/yxapp.cc:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set." msgstr "CLI" #: src/icesh.cc:4174 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected: `%s'." msgstr "מילת מפתח לא צפויה: %s" #: src/icesh.cc:4206 msgid "No windows found." msgstr "" # מצוינת #: src/icesh.cc:4222 msgid "No actions specified." msgstr "לא צוינו פעולות." #: src/icesh.cc:4367 #, c-format msgid "Invalid window identifier: `%s'" msgstr "מזהה חלון לא תקין: `%s'" #: src/icesh.cc:4383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument: `%s'." msgid "Invalid PID: `%s'" msgstr "ארגומנט שגוי: `%s'." #: src/icesh.cc:4416 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument: `%s'." msgid "Invalid layer: `%s'." msgstr "ארגומנט שגוי: `%s'." #: src/icesh.cc:5520 #, c-format msgid "Unknown action: `%s'" msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" #: src/iceskt.cc:41 #, c-format msgid "Socket error: %d" msgstr "שגיאת Socket‏: %d" #: src/icesm.cc:69 msgid "" " -c, --config=FILE Let IceWM load preferences from FILE.\n" " -t, --theme=FILE Let IceWM load the theme from FILE.\n" "\n" " -d, --display=NAME Use NAME to connect to the X server.\n" " -a, --alpha Use a 32-bit visual for translucency.\n" " --sync Synchronize communication with X11 server.\n" "\n" " -i, --icewm=FILE Use FILE as the IceWM window manager.\n" " -o, --output=FILE Redirect all output to FILE.\n" "\n" " -b, --nobg Do not start icewmbg.\n" " -n, --notray Do not start icewmtray.\n" " -s, --sound Also start icesound.\n" msgstr "" #: src/icesm.cc:85 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" " -v, --valgrind Let \"/usr/bin/valgrind\" run icewm.\n" " Thoroughly examines the execution of icewm.\n" " -g, --catchsegv Let \"/usr/bin/catchsegv\" run icewm.\n" " Gives a backtrace if icewm segfaults.\n" msgstr "" #: src/icesm.cc:188 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" # אתחל #: src/icesm.cc:462 src/icesm.cc:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Restart" msgid "restart %s." msgstr "ריסט" #: src/icesm.cc:513 msgid "" " IceWM crashed for the second time in 10 seconds. \n" " Do you wish to:\n" "\n" "\t1: Restart IceWM?\n" "\t2: Abort this session?\n" "\t3: Run a terminal?\n" msgstr "" #: src/icesm.cc:519 #, fuzzy #| msgid "IceWM tray option" msgid "IceWM crash response" msgstr "אפשרויות מגש IceWM" #: src/icesound.cc:211 src/icesound.cc:319 src/icesound.cc:479 #, c-format msgid "Playing sample #%d (%s)" msgstr "" #: src/icesound.cc:329 #, c-format msgid "%s: Invalid number of channels" msgstr "" #: src/icesound.cc:335 src/icesound.cc:340 msgid "Could not set OSS channels" msgstr "" #: src/icesound.cc:345 src/icesound.cc:373 msgid "Could not sync OSS" msgstr "" #: src/icesound.cc:357 msgid "OSS write failed" msgstr "" #: src/icesound.cc:361 #, c-format msgid "OSS incomplete write (%d/%d)" msgstr "" #: src/icesound.cc:368 #, fuzzy msgid "Could not post OSS" msgstr "לא היה ניתן להטעין fontset \"%s\"." #: src/icesound.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open OSS device %s" msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #: src/icesound.cc:402 msgid "Could not set OSS stereo" msgstr "" #: src/icesound.cc:407 msgid "Could not reset OSS DSP" msgstr "" #: src/icesound.cc:412 msgid "Could not set OSS format" msgstr "" #: src/icesound.cc:499 #, c-format msgid "ao_open_live failed with %d" msgstr "" #: src/icesound.cc:510 msgid "ao_play failed" msgstr "" #: src/icesound.cc:680 #, c-format msgid "Unrecognized option: %s\n" msgstr "אפשרות לא מוכרת: %s\n" #: src/icesound.cc:683 src/icesound.cc:978 #, c-format msgid "Unrecognized argument: %s\n" msgstr "ארגומנט לא מוכר: %s\n" #: src/icesound.cc:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" "Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n" "The currently configured sound interfaces are: %s.\n" "Icesound will choose the first of these which is usable.\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -d, --display=DISPLAY X11 display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n" "\n" " -s, --sample-dir=DIR Specifies a directory with sound files.\n" " Default is $HOME/.config/icewm/sounds.\n" "\n" " -i, --interface=LIST Specifies audio output interfaces. One or more of:\n" " %s separated by commas.\n" "\n" " -D, --device=DEVICE Backwards compatibility only: the default device. \n" " Please prefer one of the -A/-O/-S options.\n" "\n" " -O, --oss=DEVICE Specifies the OSS device (default: \"%s\").\n" "\n" " -A, --alsa=DEVICE Specifies the ALSA device (default: \"%s\").\n" "\n" " -z, --snooze=millisecs Specifies the snooze interval between sound events\n" " in milliseconds. Default is 500 milliseconds.\n" "\n" " -p, --play=sound Plays the given sound (name or number) and exits.\n" "\n" " -l, --list-files Lists the available sound file paths and exits.\n" "\n" " --list-sounds Lists the supported sound filenames and exits.\n" "\n" " --list-interfaces Lists the supported audio interfaces and exits.\n" "\n" " -v, --verbose Be verbose and print out each sound event.\n" "\n" " -V, --version Prints version information and exits.\n" "\n" " -h, --help Prints this help screen and exits.\n" "\n" "Return values:\n" "\n" " 0 Success.\n" " 1 General error.\n" " 2 Command line error.\n" " 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n" "\n" msgstr "CLI" #: src/icesound.cc:785 #, c-format msgid "No audio for %s" msgstr "" #: src/icesound.cc:862 msgid "Could not get GUI event property" msgstr "" #: src/icesound.cc:866 #, c-format msgid "Received invalid GUI event %d" msgstr "" #: src/icesound.cc:870 #, c-format msgid "Received GUI event %s" msgstr "" #: src/icesound.cc:884 #, c-format msgid "Too quick; ignoring %s." msgstr "" #: src/icesound.cc:888 #, c-format msgid "Support for the %s interface not compiled." msgstr "" #: src/icesound.cc:921 #, c-format msgid "Unsupported interface: %s." msgstr "ממשק לא נתמך: %s." #: src/icesound.cc:930 #, c-format msgid "Using %s audio." msgstr "" #: src/icesound.cc:934 #, c-format msgid "Failed to connect to audio interfaces %s." msgstr "" #: src/icesound.cc:946 #, c-format msgid "Received signal %s: Terminating..." msgstr "" #: src/icetray.cc:220 msgid "" " -n, --notify Notify parent process by sending signal USR1.\n" " --display=NAME Use NAME to connect to the X server.\n" " --sync Synchronize communication with X11 server.\n" "\n" " -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n" " -t, --theme=FILE Load the theme from FILE.\n" msgstr "" #: src/iceview.cc:59 msgid "Hex View" msgstr "תצוגת Hex" #: src/iceview.cc:59 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: src/iceview.cc:60 msgid "Expand Tabs" msgstr "הרחב כרטיסיות" #: src/iceview.cc:61 msgid "Wrap Lines" msgstr "כרוך שורות" #: src/icewmbg.cc:33 src/icewmbg.cc:365 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image '%s'." msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #: src/icewmbg.cc:941 #, fuzzy msgid "" "Usage: icewmbg [OPTIONS]\n" "Where multiple values can be given they are separated by commas.\n" "When image is a directory then all images from that directory are used.\n" "\n" "Options:\n" " -p, --replace Replace an existing icewmbg.\n" " -q, --quit Tell the running icewmbg to quit.\n" " -r, --restart Tell the running icewmbg to restart itself.\n" " -u, --shuffle Shuffle/reshuffle the list of background images.\n" "\n" " -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n" " -t, --theme=NAME Load the theme with name NAME.\n" "\n" " -i, --image=FILE(S) Load background image(s) from FILE(S).\n" " -k, --color=NAME(S) Use background color(s) from NAME(S).\n" "\n" " -s, --semis=FILE(S) Load transparency image(s) from FILE(S).\n" " -x, --trans=NAME(S) Use transparency color(s) from NAME(S).\n" "\n" " -e, --center=0/1 Disable/Enable centering background.\n" " -a, --scaled=0/1 Disable/Enable scaling background.\n" " -m, --multi=0/1 Disable/Enable multihead background.\n" " -y, --cycle=SECONDS Cycle backgrounds every SECONDS.\n" "\n" " --display=NAME Use NAME to connect to the X server.\n" " --sync Synchronize communication with X11 server.\n" "\n" " -h, --help Print this usage screen and exit.\n" " -V, --version Prints version information and exits.\n" "\n" "Loads desktop background according to preferences file:\n" " DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered\n" " DesktopBackgroundScaled - Display desktop background scaled\n" " DesktopBackgroundColor - Desktop background color(s)\n" " DesktopBackgroundImage - Desktop background image(s)\n" " ShuffleBackgroundImages - Shuffle the list of background images\n" " SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n" " DesktopTransparencyColor - Semitransparency background color(s)\n" " DesktopTransparencyImage - Semitransparency background image(s)\n" " DesktopBackgroundMultihead - One background over all monitors\n" " CycleBackgroundsPeriod - Seconds between cycling over backgrounds\n" "\n" " center:0 scaled:0 = tiled\n" " center:1 scaled:0 = centered\n" " center:1 scaled:1 = fill one dimension and keep aspect ratio\n" " center:0 scaled:1 = fill both dimensions and keep aspect ratio\n" "\n" msgstr "CLI" #: src/icewmbg.cc:1207 src/wmapp.cc:1881 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized option '%s'." msgstr "אפשרות לא מוכרת: %s\n" #: src/icewmbg.cc:1294 msgid "Cannot start, because another icewmbg is still running." msgstr "" #: src/icewmhint.cc:20 #, fuzzy msgid "Usage: icewmhint class.instance option arg\n" msgstr "CLI" #: src/icewmhint.cc:57 #, c-format msgid "Out of memory (len=%d)." msgstr "אזל הזיכרון (len=%d)." #: src/misc.cc:70 src/misc.cc:82 msgid "Warning: " msgstr "אזהרה: " #: src/misc.cc:393 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS]\n" "Options:\n" "%s\n" " -C, --copying Prints license information and exits.\n" " -V, --version Prints version information and exits.\n" " -h, --help Prints this usage screen and exits.\n" "\n" msgstr "" #: src/movesize.cc:905 #, c-format msgid "Unknown direction in move/resize request: %d" msgstr "" #: src/wmabout.cc:29 msgid "(C)" msgstr "" #: src/wmabout.cc:45 msgid "Theme:" msgstr "ערכת נושא:" #: src/wmabout.cc:46 msgid "Theme Description:" msgstr "תיאור ערכת נושא:" #: src/wmabout.cc:47 msgid "Theme Author:" msgstr "מחבר ערכת נושא:" #: src/wmabout.cc:56 msgid "CodeSet:" msgstr "מערך קוד:" #: src/wmabout.cc:57 msgid "Language:" msgstr "שפה:" #: src/wmabout.cc:61 msgid "DoubleBuffer" msgstr "" #: src/wmabout.cc:62 msgid "AlphaBlending" msgstr "" #: src/wmabout.cc:63 msgid "Renderer:" msgstr "" #: src/wmabout.cc:71 msgid "icewm - About" msgstr "icewm - אודות" #: src/wmapp.cc:90 #, fuzzy msgid "A window manager is already running, use --replace to replace it" msgstr "CLI" #: src/wmapp.cc:106 #, c-format msgid "Failed to become the owner of the %s selection" msgstr "" #: src/wmapp.cc:110 msgid "Waiting to replace the old window manager" msgstr "" #: src/wmapp.cc:115 msgid "done." msgstr "" #: src/wmapp.cc:513 msgid "_Logout" msgstr "_התנתק" #: src/wmapp.cc:514 msgid "_Cancel logout" msgstr "_בטל התנתקות" #: src/wmapp.cc:520 msgid "Lock _Workstation" msgstr "נעל _תחנת עבודה" #: src/wmapp.cc:522 src/wmdialog.cc:89 msgid "Re_boot" msgstr "_אתחל" #: src/wmapp.cc:524 src/wmdialog.cc:90 msgid "Shut_down" msgstr "_כבה" #: src/wmapp.cc:526 src/wmdialog.cc:86 msgid "_Sleep mode" msgstr "" #: src/wmapp.cc:528 src/wmdialog.cc:91 msgid "_Hibernate" msgstr "" #: src/wmapp.cc:532 msgid "Restart _Icewm" msgstr "אתחל את _Icewm" #: src/wmapp.cc:534 msgid "Restart _Xterm" msgstr "אתחל את _Xterm" #: src/wmapp.cc:544 msgid "_Menu" msgstr "_תפריט" #: src/wmapp.cc:545 msgid "_Above Dock" msgstr "מ_על רציף" #: src/wmapp.cc:546 msgid "_Dock" msgstr "_רציף" #: src/wmapp.cc:547 msgid "_OnTop" msgstr "_בראש" #: src/wmapp.cc:548 msgid "_Normal" msgstr "_רגיל" #: src/wmapp.cc:549 msgid "_Below" msgstr "_למטה" #: src/wmapp.cc:550 msgid "D_esktop" msgstr "_שולחן עבודה" #: src/wmapp.cc:594 src/wmwinlist.cc:381 msgid "Move to New _Window" msgstr "" #: src/wmapp.cc:604 msgid "Left Half" msgstr "" #: src/wmapp.cc:605 msgid "Right Half" msgstr "" #: src/wmapp.cc:606 msgid "Top Half" msgstr "" #: src/wmapp.cc:607 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: src/wmapp.cc:609 msgid "Top Left" msgstr "" #: src/wmapp.cc:610 msgid "Top Right" msgstr "" #: src/wmapp.cc:611 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: src/wmapp.cc:612 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: src/wmapp.cc:613 msgid "Center" msgstr "" # רצף אנכית (במאוזן) #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmapp.cc:615 src/wmtaskbar.cc:217 src/wmwinlist.cc:468 #: src/wmwinlist.cc:501 msgid "T_ile Horizontally" msgstr "ריצוף או_פקי" # רצף אנכית (במאונך) # מו _ערמים #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmapp.cc:617 src/wmtaskbar.cc:215 src/wmwinlist.cc:467 #: src/wmwinlist.cc:500 msgid "Tile _Vertically" msgstr "חלונות מו_ערמים" #: src/wmapp.cc:629 src/wmwinlist.cc:448 msgid "_Restore" msgstr "_שחזר" #: src/wmapp.cc:631 msgid "_Move" msgstr "_הזז" # _מידה #: src/wmapp.cc:633 msgid "_Size" msgstr "ש_נה גודל" #: src/wmapp.cc:635 src/wmwinlist.cc:449 msgid "Mi_nimize" msgstr "מ_זער" #: src/wmapp.cc:637 src/wmwinlist.cc:450 msgid "Ma_ximize" msgstr "הג_דל" #: src/wmapp.cc:638 src/wmwinlist.cc:451 #, fuzzy #| msgid "Maximize" msgid "Maximize_Vert" msgstr "הגדל" #: src/wmapp.cc:639 src/wmwinlist.cc:452 #, fuzzy #| msgid "Maximize" msgid "MaximizeHori_z" msgstr "הגדל" #: src/wmapp.cc:642 src/wmwinlist.cc:453 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" #: src/wmapp.cc:645 src/wmwinlist.cc:455 msgid "_Hide" msgstr "_הסתר" #: src/wmapp.cc:647 src/wmwinlist.cc:456 msgid "Roll_up" msgstr "גלול _מעלה" #: src/wmapp.cc:654 msgid "R_aise" msgstr "ה_רם" #: src/wmapp.cc:656 src/wmwinlist.cc:458 msgid "_Lower" msgstr "ה_נמך" #: src/wmapp.cc:658 src/wmwinlist.cc:459 msgid "La_yer" msgstr "_רובד" #: src/wmapp.cc:661 src/wmwinlist.cc:460 msgid "Tile" msgstr "" #: src/wmapp.cc:665 src/wmwinlist.cc:462 msgid "Move _To" msgstr "העבר _אל" #: src/wmapp.cc:666 src/wmwinlist.cc:463 msgid "Occupy _All" msgstr "כבוש _הכל" #: src/wmapp.cc:672 msgid "Limit _Workarea" msgstr "הגבל _אזור עבודה" #: src/wmapp.cc:676 src/wmwinlist.cc:464 msgid "Tray _icon" msgstr "סמל _מגש" #: src/wmapp.cc:678 src/wmwinlist.cc:465 msgid "R_ename title" msgstr "" #: src/wmapp.cc:683 src/wmwinlist.cc:480 src/wmwinlist.cc:488 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: src/wmapp.cc:685 src/wmwinlist.cc:482 msgid "_Kill Client" msgstr "_הרוג לקוח" #: src/wmapp.cc:688 src/wmdialog.cc:92 src/wmwinmenu.cc:141 msgid "_Window list" msgstr "רשימת _חלון" #: src/wmapp.cc:727 #, fuzzy msgid "Another window manager already running, exiting..." msgstr "CLI" #: src/wmapp.cc:802 #, c-format msgid "" "Could not restart: %s\n" "Does $PATH lead to %s?" msgstr "" "לא היה ניתן לאתחל: %s\n" "האם PATH$ מוביל אל %s?" #: src/wmapp.cc:990 msgid "Confirm Restart as Terminal" msgstr "" #: src/wmapp.cc:991 msgid "" "Unmanage all applications and restart\n" "as a terminal. Proceed?" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1278 src/yxapp.cc:1047 msgid "" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1608 msgid "" " --client-id=ID Client id to use when contacting session manager.\n" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1614 msgid "" "\n" " --debug Print generic debug messages.\n" " --debug-z Print debug messages regarding window stacking.\n" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1622 msgid "" "\n" " -a, --alpha Use a 32-bit visual for translucency.\n" " -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n" " -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n" " -s, --splash=IMAGE Briefly show IMAGE on startup.\n" " -p, --postpreferences Print preferences after all processing.\n" " --rewrite-preferences Update an existing preferences file.\n" " --trace=conf,icon Trace paths used to load configuration.\n" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1633 msgid " -o, --output=FILE Redirect all output to FILE.\n" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1638 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS]\n" "Starts the IceWM window manager.\n" "\n" "Options:\n" " -d, --display=NAME NAME of the X server to use.\n" "%s --sync Synchronize X11 commands.\n" "%s\n" " -V, --version Prints version information and exits.\n" " -h, --help Prints this usage screen and exits.\n" "%s\n" " --replace Replace an existing window manager.\n" " -r, --restart Tell the running icewm to restart itself.\n" "\n" " --configured Print the compile time configuration.\n" " --directories Print the configuration directories.\n" " -l, --list-themes Print a list of all available themes.\n" "\n" "Environment variables:\n" " ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory for user configuration files,\n" " \"$XDG_CONFIG_HOME/icewm\" if exists or\n" " \"$HOME/.icewm\" by default.\n" " DISPLAY=NAME Name of the X server to use.\n" " MAIL=URL Location of your mailbox.\n" "\n" "To report bugs, support requests, comments please visit:\n" "%s\n" "\n" msgstr "CLI" #: src/wmapp.cc:1705 #, c-format msgid "%s configuration directories:\n" msgstr "" #: src/wmapp.cc:1790 #, fuzzy, c-format msgid "%s configured options:%s\n" msgstr "אפשרות לא מוכרת: %s\n" #: src/wmapp.cc:1931 msgid "Confirm Logout" msgstr "אימות התנתקות" #: src/wmapp.cc:1932 msgid "" "Logout will close all active applications.\n" "Proceed?" msgstr "" "התנתקות תסגור את כל היישומים הפעילים.\n" "להמשיך?" #: src/wmbutton.cc:124 msgid "Raise/Lower" msgstr "הרם/הנמך" #: src/wmbutton.cc:127 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: src/wmbutton.cc:131 msgid "Restore" msgstr "שחזר" #: src/wmbutton.cc:133 msgid "Maximize" msgstr "הגדל" #: src/wmbutton.cc:137 msgid "Minimize" msgstr "מזער" #: src/wmbutton.cc:141 msgid "Rolldown" msgstr "גלול מטה" #: src/wmbutton.cc:143 msgid "Rollup" msgstr "גלול מעלה" #: src/wmclient.cc:470 #, c-format msgid "" "Client %s with PID %ld fails to respond.\n" "Do you wish to terminate this client?\n" msgstr "" #: src/wmconfig.cc:35 src/wmconfig.cc:40 src/wmconfig.cc:46 #, c-format msgid "Failed to load theme %s" msgstr "" #: src/wmconfig.cc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for option '%s'." msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" #: src/wmconfig.cc:121 #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "" # מקש #: src/wmconfig.cc:184 src/wmsave.cc:306 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "שם מקש לא מוכר %s בתוך %s" #: src/wmdialog.cc:85 msgid "Loc_k Workstation" msgstr "_נעל תחנת עבודה" #: src/wmdialog.cc:87 src/ymsgbox.cc:51 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmdialog.cc:88 src/wmprog.cc:466 src/wmprog.cc:468 src/wmtaskbar.cc:243 #: src/wmtaskbar.cc:245 msgid "_Logout..." msgstr "_התנתק..." #: src/wmdialog.cc:93 msgid "_Restart icewm" msgstr "_אתחל את icewm" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmdialog.cc:94 src/wmprog.cc:434 src/wmtaskbar.cc:238 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: src/wmdialog.cc:95 msgid "Reload win_options" msgstr "" #: src/wmdialog.cc:96 msgid "Reload ke_ys" msgstr "" #: src/wmframe.cc:1375 msgid "Rename" msgstr "" #: src/wmframe.cc:1376 msgid "Rename the window title" msgstr "" # הינו הרוג #: src/wmframe.cc:1868 msgid "" "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n" "this client is killed. Do you wish to proceed?" msgstr "" "אזהרה! כל השינויים שלא נשמרו יאבדו כאשר\n" "לקוח זה הרוג. האם ברצונך להמשיך?" #: src/wmframe.cc:1873 msgid "Kill Client: " msgstr "הרוג לקוח: " #: src/wmmenu.cc:37 msgid "Missing command argument" msgstr "ארגומנט פקודה חסר" #: src/wmmenu.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument %d to command '%s'" msgstr "ארגומנט רע: %s עבוד %s" #: src/wmmenu.cc:110 #, c-format msgid "Error at keyword '%s' for %s" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:156 #, c-format msgid "Error at %s '%s'" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "Unexepected menu keyword: '%s'" msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" #: src/wmmenu.cc:276 #, c-format msgid "Error at menuprog '%s'" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:320 #, c-format msgid "Error at menuprogreload: '%s'" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:347 msgid "Missing filename argument to include statement" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:365 #, c-format msgid "Error at includeprog '%s'" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:408 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown keyword '%s'" msgstr "פעולה לא מוכרת: `%s'" #: src/wmmenu.cc:419 #, c-format msgid "" "Unknown keyword for a non-container: '%s'.\n" "Expected either 'key' or 'runonce' here.\n" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:498 #, c-format msgid "'%s' timed out!" msgstr "" #: src/wmmenu.cc:512 #, c-format msgid "'%s' produces no output" msgstr "" #: src/wmmgr.cc:3667 msgid "Missing program setxkbmap" msgstr "" #: src/wmmgr.cc:3668 msgid "For keyboard switching, please install setxkbmap." msgstr "" #: src/wmoption.cc:285 #, c-format msgid "Unknown window option: %s" msgstr "אפשרות חלון לא מוכרת: %s" #: src/wmoption.cc:357 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in window options on line %d of %s" msgstr "שגיאת תחביר בחלון אפשרויות" #: src/wmpref.cc:101 #, fuzzy #| msgid "Favorite applications" msgid "Save Modifications" msgstr "יישומים מועדפים" #: src/wmpref.cc:179 #, c-format msgid "Enter a new value for %s: " msgstr "" #: src/wmprog.cc:341 msgid "_Click to focus" msgstr "_הקלק כדי למקד" #: src/wmprog.cc:342 #, fuzzy msgid "_Explicit focus" msgstr "_הקלק כדי למקד" # slippery #: src/wmprog.cc:343 msgid "_Sloppy mouse focus" msgstr "_מיקוד עכבר מרושל" # slippery #: src/wmprog.cc:344 #, fuzzy msgid "S_trict mouse focus" msgstr "_מיקוד עכבר מרושל" # slippery #: src/wmprog.cc:345 #, fuzzy msgid "_Quiet sloppy focus" msgstr "_מיקוד עכבר מרושל" #: src/wmprog.cc:346 msgid "Custo_m" msgstr "_מותאם" #: src/wmprog.cc:368 msgid "_Manual" msgstr "" #: src/wmprog.cc:369 msgid "_Icewm(1)" msgstr "" #: src/wmprog.cc:370 msgid "Icewm_Bg(1)" msgstr "" #: src/wmprog.cc:371 msgid "Ice_Sound(1)" msgstr "" #: src/wmprog.cc:420 msgid "Programs" msgstr "תוכניות" #: src/wmprog.cc:424 msgid "_Run..." msgstr "_הרץ..." #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmprog.cc:428 src/wmtaskbar.cc:233 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" #: src/wmprog.cc:439 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: src/wmprog.cc:444 msgid "_Focus" msgstr "_מיקוד" #: src/wmprog.cc:449 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/wmprog.cc:454 msgid "_Themes" msgstr "_ערכות נושא" #: src/wmprog.cc:458 msgid "Se_ttings" msgstr "_הגדרות" #: src/wmsession.cc:214 src/wmsession.cc:230 src/wmsession.cc:240 #, c-format msgid "Session Manager: Unknown line %s" msgstr "מנהל סשן: שורה לא מוכרת %s" # מ_דורגים #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:219 src/wmwinlist.cc:469 src/wmwinlist.cc:502 msgid "Ca_scade" msgstr "חלונות מ_דורגים" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:221 src/wmwinlist.cc:470 src/wmwinlist.cc:503 msgid "_Arrange" msgstr "סד_ר חלונות" # מזער הכל #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:223 src/wmwinlist.cc:472 src/wmwinlist.cc:504 msgid "_Minimize All" msgstr "_מזער הכל" # הסתר הכל #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:225 src/wmwinlist.cc:473 src/wmwinlist.cc:505 msgid "_Hide All" msgstr "_הסתר הכל" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:227 src/wmwinlist.cc:474 src/wmwinlist.cc:506 msgid "_Undo" msgstr "בט_ל" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:230 msgid "Arrange _Icons" msgstr "סדר _סמלים" #. TRANSLATORS: This appears in a group with others items, so please make the hotkeys unique in the set: # T_ile Horizontally, Ca_scade, _Arrange, _Minimize All, _Hide All, _Undo, Arrange _Icons, _Windows, _Refresh, _About, _Logout #: src/wmtaskbar.cc:236 msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: src/wmtaskbar.cc:314 src/wmtaskbar.cc:1025 #, fuzzy #| msgid "Task Bar" msgid "Hide Taskbar" msgstr "סרגל משימות" #: src/wmtaskbar.cc:337 #, fuzzy #| msgid "Favorite applications" msgid "Favorite Applications" msgstr "יישומים מועדפים" #: src/wmtaskbar.cc:363 #, fuzzy #| msgid "Window list menu" msgid "Window List Menu" msgstr "תפריט רשימת חלון" #: src/wmtaskbar.cc:373 msgid "Show Desktop" msgstr "הצג שולחן עבודה" #: src/wmtaskbar.cc:1025 #, fuzzy #| msgid "Task Bar" msgid "Show Taskbar" msgstr "סרגל משימות" #: src/wmwinlist.cc:83 msgid "All Workspaces" msgstr "כל מרחבי העבודה" #: src/wmwinlist.cc:454 msgid "_Show" msgstr "_הצג" #: src/wmwinlist.cc:457 #, fuzzy #| msgid "R_aise" msgid "_Raise" msgstr "ה_רם" #: src/wmwinlist.cc:480 msgid "Del" msgstr "" #: src/wmwinlist.cc:484 msgid "_Terminate Process" msgstr "_סיים תהליך" #: src/wmwinlist.cc:485 msgid "Kill _Process" msgstr "הרוג _תהליך" #: src/wmwinlist.cc:520 src/wmwinlist.cc:521 msgid "Window list" msgstr "רשימת חלון" #: src/wmwinmenu.cc:100 #, c-format msgid "%lu. Workspace %-.32s" msgstr "%lu. מרחב עבודה %-.32s" #: src/wpixres.cc:93 src/wpixres.cc:100 #, c-format msgid "Image not readable: %s" msgstr "" #: src/yapp.cc:296 #, c-format msgid "%s: select failed" msgstr "" #: src/ycolor.cc:229 src/ycolor.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not load font \"%s\"." msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "לא היה ניתן להטעין גופן \"%s\"." # מקש #: src/yconfig.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown key name %s in %s" msgstr "שם מקש לא מוכר %s בתוך %s" #: src/yconfig.cc:159 src/yconfig.cc:170 src/yconfig.cc:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad argument: %s for %s" msgid "Bad argument: %s for %s [%d,%d]" msgstr "ארגומנט רע: %s עבוד %s" #: src/ycursor.cc:110 #, c-format msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s" msgstr "טעינה של מפת סיביות \"%s\" נכשלה: %s" #: src/ycursor.cc:135 #, c-format msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed" msgstr "טעינה של מפת סיביות \"%s\" נכשלה" #: src/ycursor.cc:179 #, c-format msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\"" msgstr "תקלה? Imlib היה מסוגל לקרוא את \"%s\"" #: src/ycursor.cc:204 #, c-format msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\"" msgstr "תקלה? תקורת XPM פגומה אולם Imlib היה מסוגל לנתח את \"%s\"" #: src/ycursor.cc:212 #, c-format msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\"" msgstr "תקלה? סוף לא צפוי של קובץ XPM אולם Imlib היה מסוגל לנתח את \"%s\"" #: src/ycursor.cc:215 #, fuzzy, c-format msgid "BUG? Unexpected character but Imlib was able to parse \"%s\"" msgstr "תקלה? תו לא צפוי אולם Imlib היה מסוגל לנתח את \"%s\"" #: src/yfontcore.cc:121 src/yfontxft.cc:143 #, c-format msgid "Could not load font \"%s\"." msgstr "לא היה ניתן להטעין גופן \"%s\"." #: src/yfontcore.cc:233 #, c-format msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":" msgstr "" #: src/yfontcore.cc:261 #, c-format msgid "Could not load fontset \"%s\"." msgstr "לא היה ניתן להטעין fontset \"%s\"." #: src/yinputline.cc:18 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" #: src/yinputline.cc:18 msgid "Ctrl+C" msgstr "" #: src/yinputline.cc:19 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #: src/yinputline.cc:20 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: src/yinputline.cc:21 msgid "Paste _Selection" msgstr "הדבק _בחירה" #: src/yinputline.cc:21 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: src/yinputline.cc:23 msgid "Select _All" msgstr "בחר ה_כל" #: src/yinputline.cc:23 msgid "Ctrl+A" msgstr "" #: src/ylocale.cc:60 msgid "Locale not supported by C library or Xlib. Falling back to 'C' locale'." msgstr "" #: src/ylocale.cc:95 msgid "" "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n" msgstr "" #: src/ylocale.cc:128 src/ylocale.cc:136 #, c-format msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters." msgstr "" #: src/ylocale.cc:247 #, c-format msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s" msgstr "" #: src/ymsgbox.cc:48 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: src/ysmapp.cc:98 msgid "$USER or $LOGNAME not set?" msgstr "" #: src/yurl.cc:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URL \"%s\"." msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #: src/yurl.cc:161 #, c-format msgid "Incomplete hex escape in URL at position %d." msgstr "" #: src/yurl.cc:168 #, c-format msgid "Invalid hex escape in URL at position %d." msgstr "" #: src/yxapp.cc:1005 msgid "" " -d, --display=NAME NAME of the X server to use.\n" " --sync Synchronize X11 commands.\n" msgstr "" #: src/yximage.cc:173 msgid "Support for PNG images was not enabled" msgstr "" #: src/yximage.cc:181 msgid "Support for JPEG images was not enabled" msgstr "" #: src/yximage.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported interface: %s." msgid "Unsupported file format: %s" msgstr "ממשק לא נתמך: %s." #: src/yximage.cc:191 src/yximage.cc:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find image %s" msgid "Could not load image \"%s\"" msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgid "Clos_e" #~ msgstr "סגור" #~ msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed." #~ msgstr "טעינה של גופן מפלט \"%s\" נכשלה." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Caller id:\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " מזהה מתקשר:\t" #~ msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors" #~ msgstr "מפת סיביות סמן שגויה: \"%s\" מכילה יותר מדי צבעים מיוחדים" #~ msgid "Unable to get current font path." #~ msgstr "לא ניתן להשיג נתיב גופן נוכחי." #~ msgid "Task Bar" #~ msgstr "סרגל משימות" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_רשיון" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -d, -display DISPLAY Connects to the X server specified by " #~ "DISPLAY.\n" #~ " Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n" #~ " -w, -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. " #~ "Special\n" #~ " identifiers are `root' for the root window " #~ "and\n" #~ " `focus' for the currently focused window.\n" #~ " -c, -class WM_CLASS Window management class of the window(s) " #~ "to\n" #~ " manipulate. If WM_CLASS contains a period, " #~ "only\n" #~ " windows with exactly the same WM_CLASS " #~ "property\n" #~ " are matched. If there is no period, windows " #~ "of\n" #~ " the same class and windows of the same " #~ "instance\n" #~ " (aka. `-name') are selected.\n" #~ "\n" #~ "Actions:\n" #~ " setIconTitle TITLE Set the icon title.\n" #~ " setWindowTitle TITLE Set the window title.\n" #~ " setGeometry geometry Set the window geometry\n" #~ " setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n" #~ " Only the bits selected by MASK are " #~ "affected.\n" #~ " STATE and MASK are expressions of the " #~ "domain\n" #~ " `GNOME window state'.\n" #~ " toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits " #~ "specified by\n" #~ " the STATE expression.\n" #~ " setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n" #~ " setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window " #~ "layer.\n" #~ " setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. " #~ "Select\n" #~ " the root window to change the current " #~ "workspace.\n" #~ " Select 0xFFFFFFFF or \"All\" for all " #~ "workspaces.\n" #~ " listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n" #~ " setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n" #~ " logout Tell IceWM to logout.\n" #~ " reboot Tell IceWM to reboot.\n" #~ " shutdown Tell IceWM to shutdown.\n" #~ " cancel Tell IceWM to cancel the logout/reboot/" #~ "shutdown.\n" #~ " about Tell IceWM to show the about window.\n" #~ " windowlist Tell IceWM to show the window list.\n" #~ " restart Tell IceWM to restart.\n" #~ " suspend Tell IceWM to suspend.\n" #~ "\n" #~ "Expressions:\n" #~ " Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or " #~ "`|':\n" #~ "\n" #~ " EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n" #~ "\n" #~ msgstr "CLI" #~ msgid "Can't connect to ESound daemon: %s" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשדון ESound‏: %s" #~ msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'" #~ msgstr "שגיאה <%d> בזמן הטענת `%s:%s'" #~ msgid "Usage error: " #~ msgstr "שגיאת שימוש: " #, fuzzy #~ msgid "Out of memory for image %s" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור מפת סיביות \"%s\"" #~ msgid "_Minimize" #~ msgstr "_מזער" #~ msgid "Out of memory for pixmap \"%s\"" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור מפת סיביות \"%s\"" #~ msgid "Out of memory for window options" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור אפשרויות חלון" #~ msgid "Error in window option: %s" #~ msgstr "שגיאה באפשרות חלון: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s FILENAME\n" #~ "\n" #~ "A very simple HTML browser displaying the document specified by " #~ "FILENAME.\n" #~ "\n" #~ msgstr "CLI" #~ msgid "No such device: %s" #~ msgstr "אין התקן כזה: %s" #~ msgid "Can't change to audio mode `%s'." #~ msgstr "לא ניתן לשנות מצב שמע `%s'." #~ msgid "Multiple sound interfaces given." #~ msgstr "ניתנו ממשקי צליל מרובים." #~ msgid "Loading of image \"%s\" failed" #~ msgstr "טעינה של תמונה \"%s\" נכשלה" #, fuzzy #~ msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed" #~ msgstr "‏Imlib: Acquisition של מפת סיביות X נכשלה" #~ msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed" #~ msgstr "‏Imlib: תמונת Imlib למיפוי מפת סיביות X נכשלה" #~ msgid "" #~ "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/" #~ "blue): %0*x/%0*x/%0*x)" #~ msgstr "" #~ "משתמש במנגנון מפלט כדי להמיר פיקסלים (עומק: %d; מסכות (אדום/ירוק/כחול):" #~ " ‮%0*x/%0*x/%0*x‬)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown gradient name '%s' in theme '%s'." #~ msgstr "שם שיפוע לא מוכר: %s" #~ msgid "Loading image %s failed" #~ msgstr "טעינת תמונה %s נכשלה" #~ msgid "Bad argument %d" #~ msgstr "ארגומנט רע %d" #~ msgid "Out of memory for image: %s" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור תמונה \"%s\"" #~ msgid "Could not find image: %s" #~ msgstr "לא היה ניתן למצוא תמונה %s" #~ msgid "Invalid path: " #~ msgstr "נתיב שגוי: " #~ msgid "Out of memory for pixel map %s" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור מפת פיקסל %s" #~ msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s" #~ msgstr "אזל הזיכרון עבור אוגר פיקסל RGB ‏%s" #~ msgid "Could not find RGB pixel buffer %s" #~ msgstr "לא היה ניתן למצוא אוגר פיקסל RGB ‏%s"