# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:25+0000\n" "Last-Translator: gapan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 #: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 msgid "Lilo Setup" msgstr "Opsætning af Lilo" #: src/lilosetup.glade:324 msgid "_Undo configuration " msgstr "_Omgør konfiguration " #: src/lilosetup.glade:370 msgid "_Edit configuration " msgstr "_Redigér konfiguration " #: src/lilosetup.glade:458 msgid " _Install LILO's bootloader " msgstr " _Installér LILO's opstartsindlæser " #: src/lilosetup.glade:491 msgid "About lilosetup" msgstr "Om lilosetup" #: src/lilosetup.glade:502 #, fuzzy msgid "" "A simple GUI interface to set-up LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" msgstr "" "Et simpelt GUI-brugerflade til at indstille LILO.\n" "\n" "Ophavsret © 2010 Pierrick Le Brun" #: src/lilosetup.glade:507 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it \n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software \n" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" "option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be \n" "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General \n" "Public License along with this program; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n" "modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n" "Public License, som er udgivet af Free Software Foundation.\n" "Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere\n" "version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt,\n" "men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede \n" "garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" "Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" "\n" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/lilosetup.glade:524 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen \n" "mjjzf http://www.transifex.net/accounts/profile/mjjzf" #: src/lilosetup.py:353 msgid "" "# LILO configuration file\n" "# Generated by LiloSetup\n" msgstr "" "# Konfigurationsfil for LILO\n" "# Genereret af LiloSetup\n" #: src/lilosetup.py:356 msgid "" "# Start LILO global section\n" "# Append any additional kernel parameters:\n" msgstr "" "# Begynd på globalsektion for LILO\n" "# Tilføj alle ekstra kerneparametre:\n" #: src/lilosetup.py:361 msgid "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" msgstr "" "# Start BMP-billede op.\n" "# Bitmap i BMP-format: 640x480x8\n" #: src/lilosetup.py:364 msgid "" "# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" "# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" msgstr "" "# Menufarver (forgrund, baggrund, skygge, markeret\n" "# forgrund, markeret baggrund, markeret skygge):\n" #: src/lilosetup.py:367 msgid "" "# Location of the option table: location x, location y, number of\n" "# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" "# entries must be in the first column before the next begins to\n" "# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" msgstr "" "# Placering af valgmulighedstabellen: placering x, placering y, antal\n" "# kolonner, linjer per kolonne (maks. 15), \"spill\" dette er hvor\n" "# mange punkter der skal være i første kolonne før den næste begynder\n" "# at blive brugt. Vi angiver det ikke her, eftersom der kun er én kolonne.\n" #: src/lilosetup.py:372 msgid "" "# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" "# background color, shadow color.\n" msgstr "" "# Timerplacering x, timerplacering y, forgrundsfarve,\n" "# baggrundsfarve, skyggefarve.\n" #: src/lilosetup.py:376 msgid "" "# Standard menu.\n" "# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" "# use a boot message with the standard menu:\n" msgstr "" "# Standardmenu.\n" "# Eller du kan kommentere bitmap-menuen ud ovenfor og \n" "# brug en opstartsbesked med standardmenuen:\n" #: src/lilosetup.py:381 msgid "" "# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" "# first entry immediately):\n" msgstr "" "# Vent indtil tidsudløbet for opstarten (hvis kommenteret ud, opstart\n" "# første punkt med det samme):\n" #: src/lilosetup.py:384 msgid "" "# Timeout before the first entry boots.\n" "# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" msgstr "" "# Tidsudløb før det første punkt starter op.\n" "# Dette er angivet i tiende dele af et sekund, så 600 for hvert minut:\n" #: src/lilosetup.py:387 msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" msgstr "" "# Overskriv farlige standardværdier som genskriver partitionstabellen:\n" #: src/lilosetup.py:391 msgid "# Normal VGA console\n" msgstr "# Normal VGA-konsol\n" #: src/lilosetup.py:393 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:395 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:397 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1600x1200x32k\n" #: src/lilosetup.py:399 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1600x1200x256\n" #: src/lilosetup.py:401 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1280x1024x64k\n" #: src/lilosetup.py:403 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1280x1024x64k\n" #: src/lilosetup.py:405 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1280x1024x32k\n" #: src/lilosetup.py:407 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1280x1024x256\n" #: src/lilosetup.py:409 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1024x768x64k\n" #: src/lilosetup.py:411 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1024x768x32k\n" #: src/lilosetup.py:413 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 1024x768x256\n" #: src/lilosetup.py:415 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 800x600x64k\n" #: src/lilosetup.py:417 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 800x600x64k\n" #: src/lilosetup.py:419 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 800x600x32k\n" #: src/lilosetup.py:421 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 800x600x256\n" #: src/lilosetup.py:423 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 640x480x64k\n" #: src/lilosetup.py:425 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 640x480x32k\n" #: src/lilosetup.py:427 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" msgstr "# VESA framebuffer-konsol @ 640x480x256\n" #: src/lilosetup.py:429 msgid "# End LILO global section\n" msgstr "# Slut på globalsektion for LILO\n" #: src/lilosetup.py:431 msgid "" "# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" "# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" "# happen to be the first Linux partition listed below.\n" "# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" "# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" "# constraint into consideration if you must modify this file\n" "# or else LiloSetup will fail.\n" msgstr "" "# LiloSetup kan blive kørt fra en live-cd. Dette betyder at LILO\n" "# kan blive rettet fra en \"chroot'et\" Linux-partition, hvilket ville\n" "# ske for den første Linux-partition listet nedenfor.\n" "# Derfor er følgende stier kun relevante når de ses fra den\n" "# \"chroot'ede\" partitions perspektiv. Tag venligst dette til\n" "# overvejelse, hvis du kan redigere denne fil, ellers vil\n" "# LiloSetup fejle.\n" #: src/lilosetup.py:439 msgid "" "# If later on you want to use this configuration file directly\n" "# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" "# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" "# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" "# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" "# mountpoints.\n" msgstr "" "# Hvis du senere vil bruge denne konfigurationsfil direkte med\n" "# LILO i en kommandolinje, så brug følgende syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" istedet for den traditionelle\n" "# \"lilo -v\"-kommando. Du skal selvfølgelig køre den kommando fra\n" "# det operativsystem som indeholder /etc/lilosetup.conf og sikre\n" "# dig at alle partitioner nævnt i den er montere til de rigtige\n" "# monteringspunkter.\n" #: src/lilosetup.py:527 msgid "Partition" msgstr "" #: src/lilosetup.py:528 msgid "File system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:529 msgid "Operating system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:530 msgid "Boot menu label" msgstr "" #: src/lilosetup.py:534 msgid "" "LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" "\n" "A bootloader is required to load the main operating system of a computer and " "will initially display a boot menu if several operating systems are " "available on the same computer." msgstr "" "LiloSetup installerer en ny LILO-opstartsindlæser på din computer. \n" "\n" "En opstartsindlæser er nødvendigt for at indlæse hovedoperativsystemet på " "computeren og vil vise en opstartsmenu med adskillige operativsystemer som " "er tilgængelige på den samme computer." #: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 #: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 msgid "Set..." msgstr "Sæt..." #: src/lilosetup.py:647 msgid "# Windows bootable partition config begins\n" msgstr "# Begynd på konfiguration af Windows-opstartsbarepartioner\n" #: src/lilosetup.py:650 msgid "# Windows bootable partition config ends\n" msgstr "# Slut på konfiguration af Windows-opstartsbarepartioner\n" #: src/lilosetup.py:790 msgid "# Linux bootable partition config begins\n" msgstr "# Begynd på konfiguration af Linux-opstartsbarepartitioner\n" #: src/lilosetup.py:796 msgid "" "One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " "verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" msgstr "" "Èn af dine partitioner ser ikke ud til at indeholde en gyldig kernefil. " "Verificér venligst og ret LiloSetup-konfigurationsfilen til manuelt.\n" #: src/lilosetup.py:829 msgid "# Linux bootable partition config ends\n" msgstr "# Slut på konfiguration af Linux-opstartsbarepartioner\n" #: src/lilosetup.py:840 msgid "About Lilo Setup." msgstr "Om Opsætning af Lilo." #: src/lilosetup.py:845 msgid "" "It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new " "operating system on your computer. \n" "LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which " "case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other " "means to boot into your system.\n" "Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or " "from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new " "LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." msgstr "" "Det er nødvendigt at (gen)konfigurere opstartsindlæseren hver gang du " "installerer et nyt operativsystem på din computer. \n" "\n" "LiloSetup kan også være brugbart til at lave en ulykkesgenoprettelse, hvor " "du skal starte den fra live-cd'en hvis du har mistet alle andre muligheder " "for at starte systemet op.\n" "\n" "LiloSetup kan blive startet fra et Linux-live-cd-miljø eller et normalt " "installeret Linux-system uden forskelle. I begge tilfælde vil den sætte en " "ny LILO-opstartsindlæser op på MBR'en af din første harddisk." #: src/lilosetup.py:856 msgid "" "Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that " "will be displayed on your bootloader menu.\n" "Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be " "configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" "If a few kernels are available within one partition, the label you have " "chosen for that partition will be appended numerically to create multiple " "menu entries for each of these kernels.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Her skal du definere en opstartsmenuetiket for hver af operativsystemerne " "som vil blive vist i menuen til din opstartsindlæser.\n" "\n" "Enhver partition som du ikke har angivet en opstartsmenuetiket til vil ikke " "blive konfigureret og vil ikke blive vist i opstartsindlæserens menu.\n" "\n" "Hvis flere kerner er tilgængelige inden i én partition vil etiketten du har " "valgt til den partition vil blive tilføjet numerisk til at oprette flere " "menu punkter for hver af disse kerner.\n" "\n" "Enhver af disse indstillinger kan blive redigeret manuelt i " "konfigurationsfilen for lilosetup." #: src/lilosetup.py:867 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a " "higher rank.\n" "The partition with the highest rank will be displayed on the first line of " "the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Brug denne pil hvis du vil flytte det valge operativsystem ned til en højere " "rangering.\n" "\n" "Partitionen med den højeste rangering vil blive vist på den første linje i " "opstartsindlæsermenuen.\n" "\n" "Alle disse indstillinger kan blive redigeret manuelt i konfigurationsfilen " "til lilosetup." #: src/lilosetup.py:875 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a " "lower rank.\n" "The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the " "bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Brug denne pil hvis du vil flytte det valge operativsystem ned til en lavere " "rangering.\n" "\n" "Partitionen med den laveste rangering vil blive vist på den sidste linje i " "opstartsindlæsermenuen.\n" "\n" "Alle disse indstillinger kan blive redigeret manuelt i konfigurationsfilen " "til lilosetup." #: src/lilosetup.py:884 msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." msgstr "Dette vil omgøre alle indstillinger (selv manuelle ændringer)." #: src/lilosetup.py:888 msgid "" "Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup " "configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" "Please do not temper with this file unless you know what you are doing and " "you have read its commented instructions regarding chrooted paths." msgstr "" "Erfarne brugere har muligheden for at redigere LiloSetup-konfigurationsfilen " "(indstillinger som er identiske med lilo.conf) manuelt. \n" "\n" "Rod ikke med denne fil medmindre du ved hvad du gør og har læst dens " "kommenterede instruktioner omrking chroot'ede stier." #: src/lilosetup.py:896 msgid "Exit Lilo Setup program." msgstr "Afslut Opsætning af Lilo-programmet." #: src/lilosetup.py:901 msgid "" "Once you have defined your settings, click on this button to create your new " "LILO's bootloader." msgstr "" "Så snart du har angivet dine indstillinger, så klik på denne knap og opret " "din nye LILO-opstartsindlæser." #: src/lilosetup.py:945 msgid "" "You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " "and correct.\n" msgstr "" "Du har brugt den samme etiket til forskellige operativsystemer. Verificér " "venligst og ret til.\n" #: src/lilosetup.py:965 msgid "" "\n" "An Operating System label should not contain any space. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "En operativsystemsetiket må ikke indeholde mellemrum. \n" "\n" "Verificér venligst og ret til.\n" #: src/lilosetup.py:969 msgid "" "\n" "An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "En operativsystemetiket må ikke indeholde mere end 15 tegn. \n" "\n" "Verificér venligst og ret til.\n" #: src/lilosetup.py:1104 msgid "" "Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " "You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" msgstr "" "Beklager, LiloSetup kunne ikke finde et passende tekstredigeringsprogram på " "dit system. Du vil ikke være i stand til at ændre LiloSetup-konfigurationen " "manuelt.\n" #: src/lilosetup.py:1113 msgid "" "Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " "booting partition and define its Boot menu label.\n" msgstr "" "Din konfiguration er ikke komplet. Vælg venligst mindst en Linux-" "opstartspartition og angiv dens Boot-menuetiket.\n" #: src/lilosetup.py:1116 msgid "" "You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Du er i gang med at installere en ny LILO-opstartsindlæser. Er du sikker på " "at du vil fortsætte?" #: src/lilosetup.py:1132 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit " "LiloSetup and reboot your computer.\n" msgstr "" "Installationen af din nye LILO-opstartsindlæser lykkedes. Du kan nu afslutte " "LiloSetup og genstarte din computer.\n" #: src/lilosetup.py:1135 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify /var/log/" "lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" msgstr "" "Installationen af din nye LILO-opstartsindlæser mislykkedes. Verificér " "venligst /var/log/lilosetup.log og redigér dine indstillinger og prøv igen.\n" #: src/lilosetup.py:1143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run LiloSetup. " msgstr "" "Beklager!\n" "\n" "Root-privilegier er påkrævet for at køre LiloSetup. " #: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 msgid "Lilo set-up utility" msgstr "Oṕsætningsværktøj for Lilo" #: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." msgstr "Sæt LILO op fra en live-cd eller et standard system." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sorry! os-prober, a dependency of LiloSetup appears to be missing. Please " #~ "verify and correct.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Desværre! os-prober, en afhængighed af LiloSetup lader til at mangle. " #~ "Undersøg situationen og ret problemet.\n" #~ msgid "salixos.org" #~ msgstr "salixos.org"