# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:25+0000\n" "Last-Translator: gapan \n" "Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 #: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 msgid "Lilo Setup" msgstr "Lilo Setup" #: src/lilosetup.glade:324 msgid "_Undo configuration " msgstr "_Undo; Ongedaan maken configuratie" #: src/lilosetup.glade:370 msgid "_Edit configuration " msgstr "B_ewerk de configuratie" #: src/lilosetup.glade:458 msgid " _Install LILO's bootloader " msgstr "_Installeer LILO's bootloader" #: src/lilosetup.glade:491 msgid "About lilosetup" msgstr "Over lilosetup" #: src/lilosetup.glade:502 #, fuzzy msgid "" "A simple GUI interface to set-up LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" msgstr "" "Een eenvoudige GUI interface om LILO te configureren.\n" "\n" "Copyright © 2010 Pierrick Le Brun" #: src/lilosetup.glade:507 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it \n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software \n" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" "option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be \n" "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General \n" "Public License along with this program; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dit programma is vrije software; u kan het herdistribueren\n" "en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General\n" "Public License zoals gepubliceerd door de Free Software\n" "Foundation; zowel versie 2, als (naar uw keuze) enige latere\n" "versie.\n" "\n" "Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig\n" "kan zijn, maar ZONDER GARANTIE; zonder zelfs de impliciete\n" "garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een\n" "bepaald doel. Zie de GNU General Public License voor meer\n" "details.\n" "\n" "U behoort een copie vna de GNU General Public License\n" "te hebben ontvangen samen met dit programma; indien niet,\n" "schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/lilosetup.glade:524 msgid "translator-credits" msgstr "Imar van Erven Dorens " #: src/lilosetup.py:353 msgid "" "# LILO configuration file\n" "# Generated by LiloSetup\n" msgstr "" "# LILO configuratie bestand\n" "# Gegenereerd door LiloSetup\n" #: src/lilosetup.py:356 msgid "" "# Start LILO global section\n" "# Append any additional kernel parameters:\n" msgstr "" "# Start LILO globale sectie\n" "# Voeg extra kernel parameters toe:\n" #: src/lilosetup.py:361 msgid "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" msgstr "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" #: src/lilosetup.py:364 msgid "" "# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" "# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" msgstr "" "# Menu kleuren (voorgrond, achtergrond, schaduw, gemarkeerd\n" "# voorgrond, gemarkeerde achtergrond, gemarkeerde schaduw):\n" #: src/lilosetup.py:367 msgid "" "# Location of the option table: location x, location y, number of\n" "# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" "# entries must be in the first column before the next begins to\n" "# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" msgstr "" "# Locatie van de optietabel: locatie x, locatie y, aantal kolommen,\n" "# lijnen per kolom (max. 15), \"spill\" dit is hoeveel keuzen er in de\n" "# eerste kolom aanwezig moeten zijn voor de volgende gaat worden\n" "# gebruikt. Deze wordt hier niet gespicificeerd, omdat er maar 1 kolom\n" "# is.\n" #: src/lilosetup.py:372 msgid "" "# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" "# background color, shadow color.\n" msgstr "" "# Timer locatie x, timer locatie y, voorgrond kleur,\n" "# achtergrond kleur, schaduwkleur.\n" #: src/lilosetup.py:376 msgid "" "# Standard menu.\n" "# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" "# use a boot message with the standard menu:\n" msgstr "" "# Standaard menu.\n" "# Of, u kan het bovenstaande bitmap menu uitcommentariseren\n" "# en een opstartbericht gebruiken met het standaard menu:\n" #: src/lilosetup.py:381 msgid "" "# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" "# first entry immediately):\n" msgstr "" "# Wacht tot de timeout om op te starten (indien uitgecommentariseerd,\n" "# start dan de eerste keuze direct op):\n" #: src/lilosetup.py:384 msgid "" "# Timeout before the first entry boots.\n" "# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" msgstr "" "# Timeout voordat de eerste keuze opstart.\n" "# Deze wordt ingevoerd in tienden van seconden, dus 600 voor iedere minuut:\n" #: src/lilosetup.py:387 msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" msgstr "" "# Hef gevaarlijke standaarden op welke de partitie tabel kunnen " "herschrijven:\n" #: src/lilosetup.py:391 msgid "# Normal VGA console\n" msgstr "# Standaard VGA console\n" #: src/lilosetup.py:393 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:395 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:397 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" #: src/lilosetup.py:399 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" #: src/lilosetup.py:401 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" #: src/lilosetup.py:403 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" #: src/lilosetup.py:405 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" #: src/lilosetup.py:407 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" #: src/lilosetup.py:409 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" #: src/lilosetup.py:411 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" #: src/lilosetup.py:413 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" #: src/lilosetup.py:415 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" #: src/lilosetup.py:417 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" #: src/lilosetup.py:419 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" #: src/lilosetup.py:421 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" #: src/lilosetup.py:423 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" #: src/lilosetup.py:425 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" #: src/lilosetup.py:427 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" msgstr "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" #: src/lilosetup.py:429 msgid "# End LILO global section\n" msgstr "# Eind van LILO globale sectie\n" #: src/lilosetup.py:431 msgid "" "# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" "# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" "# happen to be the first Linux partition listed below.\n" "# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" "# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" "# constraint into consideration if you must modify this file\n" "# or else LiloSetup will fail.\n" msgstr "" "# LiloSetup kan worden gestart van een LiveCD. Dit betekent\n" "# dat LILO van een 'chrooted' Linux partitie kan worden uitgevoerd,\n" "# wat de eerst beschreven Linux partitie hieronder is.\n" "# Zodoende zijn de volgende paden uitsluitend relevant indien deze\n" "# vanhet perspectief van die chrooted partitie wordt gezien. Houdt\n" "# alstublieft rekening met deze beperking als u dit bestand moet\n" "# wijizigen, anders zal LiloSetup falen.\n" #: src/lilosetup.py:439 msgid "" "# If later on you want to use this configuration file directly\n" "# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" "# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" "# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" "# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" "# mountpoints.\n" msgstr "" "# Indien u later dit configuratiebestand direct wilt gebruiken\n" "# met LILO op een command line, gebruik dan de volgende syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" in plaats van het traditionele\n" "# \"lilo -v\". U moet natuurlijk dat commando uitvoeren vanuit het\n" "# besturingssysteem welke /etc/lilosetup.conf bevat en wees er zeker\n" "# van dat alle partities die erin gemeld worden gemount zijn op de\n" "# correcte mountpoints.\n" #: src/lilosetup.py:527 msgid "Partition" msgstr "" #: src/lilosetup.py:528 msgid "File system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:529 msgid "Operating system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:530 msgid "Boot menu label" msgstr "" #: src/lilosetup.py:534 msgid "" "LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" "\n" "A bootloader is required to load the main operating system of a computer and " "will initially display a boot menu if several operating systems are " "available on the same computer." msgstr "" "LiloSetup zal een nieuwe LILO bootloader op uw computer installeren. \n" "\n" "Een bootloader is vereist om het besturingssysteem van een computer te laden " "en zal in eerste instantie een boot menu tonen als verschillende " "besturingssystemen beschikbaar zijn op dezelfde computer." #: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 #: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 msgid "Set..." msgstr "Instellen..." #: src/lilosetup.py:647 msgid "# Windows bootable partition config begins\n" msgstr "# Windows bootable partitie configuratie begin\n" #: src/lilosetup.py:650 msgid "# Windows bootable partition config ends\n" msgstr "# Windows bootable partitie configuratie eind\n" #: src/lilosetup.py:790 msgid "# Linux bootable partition config begins\n" msgstr "# Linux bootable partitie configuratie begin\n" #: src/lilosetup.py:796 msgid "" "One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " "verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" msgstr "" "Een van uw partities shijnt geen geldig kernel bestand te bevatten. " "Controleer en corrigeer uw LiloSetup configuratie bestand handmatig " "alstublieft.\n" #: src/lilosetup.py:829 msgid "# Linux bootable partition config ends\n" msgstr "# Linux bootable partitie configuratie eind\n" #: src/lilosetup.py:840 msgid "About Lilo Setup." msgstr "Over LILO setup." #: src/lilosetup.py:845 msgid "" "It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new " "operating system on your computer. \n" "LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which " "case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other " "means to boot into your system.\n" "Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or " "from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new " "LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." msgstr "" "Het is nodig om de bootloader te (her)configureren iedere keer dat u een " "nieuw besturingssysteem installeert op uw computer.\n" "LiloSetup kan handig zijn tijdens een noodsituatie wanneer u LiloSetup van " "een LiveCD moet starten, indien alle andere mogelijkheden om in uw systeem " "te komen niet lukken.\n" "LiloSetup kan willekeurig worden opgestart van een Linux LiveCD omgeving of " "van een standaard geinstalleerd Linux systeem. In beide gevallen zal het een " "nieuwe LILO bootloader op de MBR van uw eerste harddisk plaatsen." #: src/lilosetup.py:856 msgid "" "Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that " "will be displayed on your bootloader menu.\n" "Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be " "configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" "If a few kernels are available within one partition, the label you have " "chosen for that partition will be appended numerically to create multiple " "menu entries for each of these kernels.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Hier moet u het Boot menu label voor ieder besturingssysteem definiëren " "welke zal worden getoond in uw bootloader menu.\n" "Elke partitie waarvoor u geen Boot menu label heeft bepaald, zal niet worden " "geconfigureerd en zal niet worden getoond in het bootloader menu.\n" "Indien een aantal kernels beschikbaar zijn binnen 1 partitie, zal het label " "dat u heeft gekozen voor die partitie numeriek erbij gezet worden om " "meerdere menukeuzes voor elk van deze kernels te maken.\n" "Al deze instellingen kunnen handmatig gewijzigd worden in het LILO " "configuratie bestand." #: src/lilosetup.py:867 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a " "higher rank.\n" "The partition with the highest rank will be displayed on the first line of " "the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Gebruik deze pijl indien u het geselecteerde besturingssysteem op een hogere " "rang wilt plaatsen.\n" "De partitiie met de hoogste rang zal getoond worden op de eerste lijn van " "het bootloader menu.\n" "Al deze instellingen kunnen handmatig gewijzigd worden in het LILO " "configuratie bestand." #: src/lilosetup.py:875 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a " "lower rank.\n" "The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the " "bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Gebruik deze pijl indien u het geselecteerde besturingssysteem op een lagere " "rang wilt plaatsen.\n" "De partitiie met de laagste rang zal getoond worden op de laatste lijn van " "het bootloader menu.\n" "Al deze instellingen kunnen handmatig gewijzigd worden in het LILO " "configuratie bestand." #: src/lilosetup.py:884 msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." msgstr "" "Dit zal alle instellingen ongedaan maken (inclusief handmatige aanpassingen)." #: src/lilosetup.py:888 msgid "" "Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup " "configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" "Please do not temper with this file unless you know what you are doing and " "you have read its commented instructions regarding chrooted paths." msgstr "" "Ervaren gebruikers hebben de mogelijkheid om het LiloSetup " "configuratiebestand handmatig te wijzigen (de instellingen zijn identiek aan " "lilo.conf).\n" "Wijzig dit bestand alstublieft niet behalve indien u weet wat u gaat doen en " "u heeft de aangegeven instructies gelezen wat betreft chrooted paden." #: src/lilosetup.py:896 msgid "Exit Lilo Setup program." msgstr "LILO Setup programma afsluiten." #: src/lilosetup.py:901 msgid "" "Once you have defined your settings, click on this button to create your new " "LILO's bootloader." msgstr "" "Zodra u uw instellingen heeft gedefinieerd, klik op deze knop om uw nieuwe " "LILO bootloader te creeëren." #: src/lilosetup.py:945 msgid "" "You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " "and correct.\n" msgstr "" "U heeft hetzelfde label gebruikt voor verschillende besturingssystemen. " "Controleer dit en corrigeer alstublieft.\n" #: src/lilosetup.py:965 msgid "" "\n" "An Operating System label should not contain any space. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "Een besturingssysteem label behoort geen spatie te bevatten.\n" "\n" "Controleer dit en corrigeer alstublieft.\n" #: src/lilosetup.py:969 msgid "" "\n" "An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "Een besturingssysteem label behoort niet meer dan 15 karakters te bevatten.\n" "\n" "Controleer dit en corrigeer alstublieft.\n" #: src/lilosetup.py:1104 msgid "" "Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " "You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" msgstr "" "Excuses, LiloSetup is niet in staat om een geschikte tekst-editor te vinden " "op uw systeem. U kunt geen handmatige wijzigingen uitvoeren in de LiloSetup " "configuratie.\n" #: src/lilosetup.py:1113 msgid "" "Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " "booting partition and define its Boot menu label.\n" msgstr "" "Uw configuratie is niet volledig. Selecteer alstublieft minstens 1 Linux " "boot partitie en definieer zijn Boot menu label.\n" #: src/lilosetup.py:1116 msgid "" "You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "U staat op het punt om een nieuwe LILO booloader te installeren. Bent u " "zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/lilosetup.py:1132 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit " "LiloSetup and reboot your computer.\n" msgstr "" "De installatie van uw nieuwe LILO bootloader is geslaagd. U kunt nu " "LiloSetup afsluiten en de computer herstarten.\n" #: src/lilosetup.py:1135 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify /var/log/" "lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" msgstr "" "De installatie van uw nieuw LILO bootloader is niet geslaagd. Controleer /" "var/log/lilosetup.log alstublieft, wijzig uw instellingen en probeer " "opnieuw.\n" #: src/lilosetup.py:1143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run LiloSetup. " msgstr "" "Sorry! \n" "\n" "Root gebruikersrechten zijn vereist om LiloSetup uit te voeren." #: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 msgid "Lilo set-up utility" msgstr "LILO setup tool" #: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." msgstr "Configureer LILO van een LiveCD of een standaard systeem." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sorry! os-prober, a dependency of LiloSetup appears to be missing. Please " #~ "verify and correct.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sorry! os-prober, een dependency van LiloSetup lijkt te ontbreken. " #~ "Gelieve te verifiëren en te corrigeren.\n" #~ msgid "salixos.org" #~ msgstr "salixos.org"