# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:25+0000\n" "Last-Translator: gapan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 #: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 msgid "Lilo Setup" msgstr "Lilo setup" #: src/lilosetup.glade:324 msgid "_Undo configuration " msgstr "_Ångra konfiguration" #: src/lilosetup.glade:370 msgid "_Edit configuration " msgstr "_Redigera konfiguration" #: src/lilosetup.glade:458 msgid " _Install LILO's bootloader " msgstr "_Installera LILO's bootloader" #: src/lilosetup.glade:491 msgid "About lilosetup" msgstr "Om lilosetup" #: src/lilosetup.glade:502 #, fuzzy msgid "" "A simple GUI interface to set-up LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" msgstr "" "En enkel GUI interface för att sätta upp LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010 Pierrick Le Brun" #: src/lilosetup.glade:507 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it \n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software \n" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" "option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be \n" "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General \n" "Public License along with this program; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det \n" "och/eller modifiera det under villkoren för GNU General \n" "Public License, publicerad av Free Software \n" "Foundation, antingen version 2 av licensen, eller (om du \n" "option) alla senare version. \n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att bli \n" "användbart, men UTAN NÅGON GARANTI, även utan \n" "Underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET \n" "FÖR ETT VISST SYFTE. Se GNU General \n" "Public Licensen för fler detaljer. \n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General \n" "Public License tillsammans med detta program, om inte, skriv till \n" "Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/lilosetup.glade:524 msgid "translator-credits" msgstr "Ingemar Karlsson " #: src/lilosetup.py:353 msgid "" "# LILO configuration file\n" "# Generated by LiloSetup\n" msgstr "" "# LILO konfigurationsfil \n" "# Skapad av LiloSetup \n" #: src/lilosetup.py:356 msgid "" "# Start LILO global section\n" "# Append any additional kernel parameters:\n" msgstr "" "# Start LILO globala avsnitt \n" "# Lägg till ytterligare kärnparametrar: \n" #: src/lilosetup.py:361 msgid "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" msgstr "" "# Boot BMP bild. \n" "# Bitmap i BMP-format: 640x480x8 \n" #: src/lilosetup.py:364 msgid "" "# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" "# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" msgstr "" "# Meny färger (förgrund, bakgrund, skugga, betonade \n" "# förgrund, markerat bakgrunden markerad skugga): \n" #: src/lilosetup.py:367 msgid "" "# Location of the option table: location x, location y, number of\n" "# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" "# entries must be in the first column before the next begins to\n" "# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" msgstr "" "# Placering av alternativ tabell: belägenhet x, plats y, antal \n" "# kolumner, linjer per kolumn (max 15), \\ \"spiller \" detta är hur många \n" "# inmatningar måste vara i den första kolumnen före nästa börjar \n" "# användas. Vi anger inte det här, eftersom det bara finns en kolumn. \n" #: src/lilosetup.py:372 msgid "" "# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" "# background color, shadow color.\n" msgstr "" "# Timer platsen x, timer läge y, förgrundsfärgen, \n" "# bakgrundsfärg, skugga färg. \n" #: src/lilosetup.py:376 msgid "" "# Standard menu.\n" "# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" "# use a boot message with the standard menu:\n" msgstr "" "# Standard menyn. \n" "# Eller kan du avkommentera bitmap menyn ovan och \n" "# använda ett boot-meddelande med standard menyn: \n" #: src/lilosetup.py:381 msgid "" "# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" "# first entry immediately):\n" msgstr "" "# Vänta tills tidsgränsen för att starta upp (om avkommenterad, starta \n" "# första posten omedelbart):\n" #: src/lilosetup.py:384 msgid "" "# Timeout before the first entry boots.\n" "# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" msgstr "" "# Timeout innan den första posten startar. \n" "# Detta är i tiondelar av en sekund, så 600 för varje minut:\n" #: src/lilosetup.py:387 msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" msgstr "# Åsidosätt farliga standard att skriva om partitionstabellen:\n" #: src/lilosetup.py:391 msgid "# Normal VGA console\n" msgstr "# Normal VGA konsol\n" #: src/lilosetup.py:393 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1600x1200x64k \n" #: src/lilosetup.py:395 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1600x1200x64k \n" #: src/lilosetup.py:397 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1600x1200x32k \n" #: src/lilosetup.py:399 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1600x1200x256 \n" #: src/lilosetup.py:401 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1280x1024x64k \n" #: src/lilosetup.py:403 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1280x1024x64k \n" #: src/lilosetup.py:405 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1280x1024x32k \n" #: src/lilosetup.py:407 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1280x1024x256 \n" #: src/lilosetup.py:409 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1024x768x64k \n" #: src/lilosetup.py:411 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1024x768x32k \n" #: src/lilosetup.py:413 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 1024x768x256 \n" #: src/lilosetup.py:415 #, fuzzy msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 800x600x64k \n" #: src/lilosetup.py:417 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 800x600x64k \n" #: src/lilosetup.py:419 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 800x600x32k \n" #: src/lilosetup.py:421 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 800x600x256 \n" #: src/lilosetup.py:423 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 640x480x64k \n" #: src/lilosetup.py:425 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 640x480x32k \n" #: src/lilosetup.py:427 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" msgstr "# VESA-framebuffer-konsol @ 640x480x256 \n" #: src/lilosetup.py:429 msgid "# End LILO global section\n" msgstr "# End LILO globala avsnitt\n" #: src/lilosetup.py:431 msgid "" "# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" "# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" "# happen to be the first Linux partition listed below.\n" "# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" "# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" "# constraint into consideration if you must modify this file\n" "# or else LiloSetup will fail.\n" msgstr "" "# LiloSetup kan köras från en LiveCD. Detta innebär att lilo \n" "# kan köras från en \"chrootade\" Linux partition, vilket skulle \n" "# råkar vara den första Linux-partition som anges nedan. \n" "# Därför är följande sökvägar relevanta endast när det betraktas \n" "# från \"chrootade\" Partition. Ta detta \n" "# i beaktande om du måste ändra denna fil \n" "# annars kommer LiloSetup att misslyckas. \n" #: src/lilosetup.py:439 msgid "" "# If later on you want to use this configuration file directly\n" "# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" "# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" "# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" "# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" "# mountpoints.\n" msgstr "" "# Om du senare vill använda denna konfigurationsfil direkt \n" "# med lilo i en kommandorad, använd följande syntax: \n" "# \"lilo-v-C / etc / lilosetup/conf\" i stället för den traditionella \n" "# \"lilo-v \"-kommandot. Du måste naturligtvis köra kommandot från\n" "# operativsystemet innehållande /etc/lilosetup.conf & se till att \n" "# alla partitioner refereras i den är monterad på lämplig \n" "# monteringspunkter. \n" #: src/lilosetup.py:527 msgid "Partition" msgstr "" #: src/lilosetup.py:528 msgid "File system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:529 msgid "Operating system" msgstr "" #: src/lilosetup.py:530 msgid "Boot menu label" msgstr "" #: src/lilosetup.py:534 msgid "" "LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" "\n" "A bootloader is required to load the main operating system of a computer and " "will initially display a boot menu if several operating systems are " "available on the same computer." msgstr "" "LiloSetup kommer att installera en ny LILO bootloader på din dator. \n" "\n" "En bootloader krävs för att ladda operativ systemet på en dator och visa en " "boot meny om flera operativ system finns på datorn." #: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 #: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 msgid "Set..." msgstr "Sätt..." #: src/lilosetup.py:647 msgid "# Windows bootable partition config begins\n" msgstr "# Windows bootbar partition config börjar \n" #: src/lilosetup.py:650 msgid "# Windows bootable partition config ends\n" msgstr "# Windows bootbar partition config avslutas \n" #: src/lilosetup.py:790 msgid "# Linux bootable partition config begins\n" msgstr "# Linux bootbar partition config börjar \n" #: src/lilosetup.py:796 msgid "" "One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " "verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" msgstr "" "En av dina partitioner verkar inte innehålla en giltig kärn fil. Var vänlig " "och rätta LiloSetup konfigurations filen manuelt.\n" #: src/lilosetup.py:829 msgid "# Linux bootable partition config ends\n" msgstr "# Linux bootbar partition config avslutas \n" #: src/lilosetup.py:840 msgid "About Lilo Setup." msgstr "Om Lilo Setup." #: src/lilosetup.py:845 msgid "" "It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new " "operating system on your computer. \n" "LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which " "case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other " "means to boot into your system.\n" "Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or " "from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new " "LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." msgstr "" "Det är nödvändigt att (åter)konfigurera starthanteraren varje gång du " "installerar ett nytt operativsystem på din dator. \n" "LiloSetup kan också vara användbart i processen för en återställning i " "vilket fall du kan behöva starta det från en LiveCD om du har förlorat alla " "andra medel för att starta upp ditt system. \n" "Lilosetup kan köras från en Linux LiveCD miljö eller från en vanlig " "installerad Linux-system. I båda fallen kommer det att ställa in en ny LILO " "starthanterare på MBR på din första hårddisk." #: src/lilosetup.py:856 msgid "" "Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that " "will be displayed on your bootloader menu.\n" "Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be " "configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" "If a few kernels are available within one partition, the label you have " "chosen for that partition will be appended numerically to create multiple " "menu entries for each of these kernels.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Här måste du ange en startmeny etikett för varje operativsystem som kommer " "att visas på din startmeny.\n" "De partitioner som du inte anger en startmeny etikett kommer inte att vara " "konfigurerad och kommer inte att visas på startmenyn./nOm flera kärnor finns " "tillgängliga på en partition, den etikett som du har valt för den " "partitionen kommer det läggas till menyposter numeriskt för var och en av " "kärnorna. \n" "Vilken som helst av dessa inställningar kan redigeras manuellt i lilosetup " "konfigurationsfilen." #: src/lilosetup.py:867 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a " "higher rank.\n" "The partition with the highest rank will be displayed on the first line of " "the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Använd den här pilen om du vill flytta de valda operativsystemet upp till en " "högre rang. \n" "Det partitionen med högsta rang kommer att visas på första raden av " "startmenyn. \n" "Vilken som helst av dessa inställningar kan redigeras manuellt i lilosetup " "konfigurationsfil ." #: src/lilosetup.py:875 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a " "lower rank.\n" "The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the " "bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Använd den här pilen om du vill flytta de valda operativsystemet till en " "lägre rang. \n" "Den partition med lägst rang kommer att visas på den sista raden av " "startmenyn. \n" "Vilken som helst av dessa inställningar kan redigeras manuellt i lilosetup " "konfigurationsfil ." #: src/lilosetup.py:884 msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." msgstr "Detta kommer att återställa alla ändringar (även manuella ändringar)." #: src/lilosetup.py:888 msgid "" "Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup " "configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" "Please do not temper with this file unless you know what you are doing and " "you have read its commented instructions regarding chrooted paths." msgstr "" "Erfarna användare har möjlighet att manuellt redigera LiloSetup " "konfigurationsfil (inställningar är identiska med lilo.conf). \n" "Vänligen ändra inte i filen om du inte vet vad du gör och du har läst de " "kommenterat instruktioner för chrootade sökvägar." #: src/lilosetup.py:896 msgid "Exit Lilo Setup program." msgstr "Avsluta Lilo Setup programmet." #: src/lilosetup.py:901 msgid "" "Once you have defined your settings, click on this button to create your new " "LILO's bootloader." msgstr "" "När du är klar med inställningarna, klicka på denna knapp för att skapa din " "nya LILO's bootloader." #: src/lilosetup.py:945 msgid "" "You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " "and correct.\n" msgstr "" "Du har använt samma etikett för ett annat Operativ System. Var vänlig att " "rätta.\n" #: src/lilosetup.py:965 msgid "" "\n" "An Operating System label should not contain any space. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "En OS etikett kan inte innehålla mellanslag.\n" "\n" "Var vänlig och rätta.\n" #: src/lilosetup.py:969 msgid "" "\n" "An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "En OS etikett kan inte innehålla mer än 15 tecken.\n" "\n" "Var vänlig och rätta.\n" #: src/lilosetup.py:1104 msgid "" "Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " "You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" msgstr "" "Ledsen, LiloSetup kunde inte hitta en lämplig text redigerare i ditt system. " "Du kommer inte att manuellt kunna redigera LiloSetup konfiguratiuonen.\n" #: src/lilosetup.py:1113 msgid "" "Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " "booting partition and define its Boot menu label.\n" msgstr "" "Din konfiguration är inte komplett. Var vänlig och välj åtminstone en Linux " "booting partiton och definiera dennes Boot meny etikett.\n" #: src/lilosetup.py:1116 msgid "" "You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Du håller på att installera en ny LILO bootloder. Är du säker på att du vill " "fortsätta?" #: src/lilosetup.py:1132 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit " "LiloSetup and reboot your computer.\n" msgstr "" "Installationen av din nya LILO bootloader lyckades. Du kan nu avsluta " "LiloSetup och starta om datorn.\n" #: src/lilosetup.py:1135 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify /var/log/" "lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" msgstr "" "Installationen av din nya LILO bootloader misslyckades. Kolla i /var/log/" "lilosetup.log, ändra dina inställningar och försök igen.\n" #: src/lilosetup.py:1143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run LiloSetup. " msgstr "" "Ledsen! \n" "\n" "Root rättigheter krävs för att köra LiloSetup." #: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 msgid "Lilo set-up utility" msgstr "Lilo set-upp verktyg" #: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." msgstr "Ställ in Lilo från en LiveCD eller standard system." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sorry! os-prober, a dependency of LiloSetup appears to be missing. Please " #~ "verify and correct.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ledsen! os-prober, saknas som krävs av LiloSetup. Var vänlig att " #~ "korrigera.\n" #~ msgid "salixos.org" #~ msgstr "salixos.org"