# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyrille Pontvieux , 2011. # , 2011. # gapan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slackel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" "Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/slackel-live-installer.glade:358 msgid "SlackelLive Installer" msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SlackelLive" #: src/slackel-live-installer.glade:471 msgid "_Time" msgstr "_Χρόνος" #: src/slackel-live-installer.glade:518 msgid "Key_board" msgstr "_Πληκτρολόγιο" #: src/slackel-live-installer.glade:562 msgid "Lo_cale" msgstr "_Γλώσσα" #: src/slackel-live-installer.glade:606 msgid "_Partitions" msgstr "_Κατατμήσεις" #: src/slackel-live-installer.glade:651 msgid "U_sers" msgstr "_Χρήστες" #: src/slackel-live-installer.glade:695 msgid "S_oftware" msgstr "Λογισμικό" #: src/slackel-live-installer.glade:922 msgid "" "SlackelLive Installer will perform a standard installation of Slackel Operating System on your computer.\n" "\n" "Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Slackel installation' button becomes accessible.\n" "\n" "Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" "\n" "Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Slackel installation' button.\n" "\n" "Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης SlackelLive θα εκτελέσει μια τυπική εγκατάσταση του λειτουργικού συστήματος Slackel στον υπολογιστή σας.\n" "Απλά κάντε κλικ σε μία από τις κατηγορίες στο αριστερό τμήμα για να ρυθμίσετε τις αντίστοιχες ρυθμίσεις. Ένας έλεγχος θα εμφανιστεί δίπλα σε κάθε ρύθμιση τη στιγμή που θα έχει διαμορφωθεί. Όλες οι ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν πριν το κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Slackel » γίνει προσιτό. \n" "Ανάλογα με το σύστημά σας, οι ρυθμίσεις των «κατατμήσεων» που γίνονται με διαδοχικά βήματα πρέπει να γίνουν όλες για να μπορέσετε να πάτε στο επόμενο βήμα. \n" "Μόλις γίνει η ρύθμιση, κάθε ρύθμιση μπορεί να αναιρεθεί και να την επαναφέρετε όσες φορές χρειάζεται. Καμία αλλαγή δεν θα ισχύσει μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Slackel». \n" "Συγκυριακά βοήθεια που ενεργοποιείται από τη θέση του δείκτη του ποντικιού είναι διαθέσιμη σε κάθε βήμα της διαδρομής και θα εμφανίζεται στο πιο πάνω τμήμα." #: src/slackel-live-installer.glade:953 msgid "Please set the time, date and time zone:" msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε ώρα, ημερομηνία και ζώνη ώρας:" #: src/slackel-live-installer.glade:1072 msgid " hour : min : sec " msgstr " ώρες:λεπτά:δεύτερα" #: src/slackel-live-installer.glade:1102 msgid "Year:" msgstr "Έτος:" #: src/slackel-live-installer.glade:1113 msgid "Month:" msgstr "Μήνας:" #: src/slackel-live-installer.glade:1124 msgid "Day:" msgstr "Ημέρα:" #: src/slackel-live-installer.glade:1236 msgid "Time zone: " msgstr "Ζώνη ώρας:" #: src/slackel-live-installer.glade:1286 msgid "Use NTP service" msgstr "Χρήση της υπηρεσίας NTP." #: src/slackel-live-installer.glade:1371 msgid "Please select your keyboard layout:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το διάταξη πληκτρολογίου:" #: src/slackel-live-installer.glade:1435 msgid "Activate numlock" msgstr "Ενεργοποίηση numlock" #: src/slackel-live-installer.glade:1452 msgid "Activate IBus " msgstr "Ενεργοποίηση IBus" #: src/slackel-live-installer.glade:1490 msgid "Selected keyboard layout: " msgstr "Επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου: " #: src/slackel-live-installer.glade:1503 src/slackel-live-installer.glade:1702 #: src/slackel-live-installer.glade:2965 src/slackel-live-installer.glade:3152 #: src/slackel-live-installer.py:1392 src/slackel-live-installer.py:1419 #: src/slackel-live-installer.py:1532 src/slackel-live-installer.py:1547 #: src/slackel-live-installer.py:1611 src/slackel-live-installer.py:1629 #: src/slackel-live-installer.py:1741 src/slackel-live-installer.py:1742 #: src/slackel-live-installer.py:1743 src/slackel-live-installer.py:1770 #: src/slackel-live-installer.py:1771 src/slackel-live-installer.py:1789 #: src/slackel-live-installer.py:1793 src/slackel-live-installer.py:1798 msgid "None" msgstr "Δεν υπάρχει" #: src/slackel-live-installer.glade:1578 msgid "Select _keyboard " msgstr "_Επιλογή πληκτρολογίου" #: src/slackel-live-installer.glade:1617 msgid "Please select your system language:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα συστήματος:" #: src/slackel-live-installer.glade:1689 msgid "Selected system language: " msgstr "Επιλογή της γλώσσας συστήματος: " #: src/slackel-live-installer.glade:1777 msgid "Select _language " msgstr "_Επιλογή γλώσσας" #: src/slackel-live-installer.glade:1817 msgid "" "Important!\n" "\n" "Slackel needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" "\n" "If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" "\n" "If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." msgstr "" "Σημαντικό!\n" "Το Slackel χρειάζεται, το ελάχιστο, ένα διαμέρισμα swap και ένα διαμέρισμα Linux για να κρατήσει τη κύρια δενδρική δομή καταλόγου. Εάν είναι δυνατόν, συνιστάται να έχετε τουλάχιστον ένα άλλο διαμέρισμα Linux για να κρατήσει το /home καταλογό σας.\n" "Αν δεν έχετε ήδη αυτές τις απαραίτητες κατατμήσεις έτοιμες, κάντε τώρα κλικ στο κουμπί «Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων' για να τα δημιουργήσετε. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι η κατάτμηση μιας μονάδας δίσκου είναι μια λεπτή πράξη που θα μπορούσε να οδηγήσει σε απώλεια δεδομένων εάν δεν εκτελείται με προσοχή. Επομένως, συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών δεδομένων πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας. \n" "Εάν έχετε ήδη όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις, κάντε κλικ στο κουμπί «Μην τροποποιείτε τον τρόπο κατάτμησης, 'για να συνεχίσετε χωρίς να μεταβάλετε το ισχύον σύστημα κατατμήσεων σας." #: src/slackel-live-installer.glade:1847 msgid "Modify partition scheme" msgstr "Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων" #: src/slackel-live-installer.glade:1883 msgid "Do not modify partition scheme" msgstr "Μην τροποποιήσετε τον τρόπο κατάτμησης" #: src/slackel-live-installer.glade:1925 msgid "Please select Slackel main partition:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κύρια κατάτμηση του Slackel:" #: src/slackel-live-installer.glade:2012 msgid "Display attached external devices" msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων εξωτερικών συσκευών" #: src/slackel-live-installer.glade:2032 msgid "" "From the above partitions found on your system, please select the one where Slackel' main directory tree (/) should be installed.\n" "Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." msgstr "" "Από τις παραπάνω κατατμήσεις που βρέθηκαν στο σύστημα, παρακαλώ επιλέξτε αυτή που θα περιέχει τον κύριο κατάλογο (/) του Slackel.\n" "Προσοχή! Η κατάτμηση αυτή θα διαμορφωθεί και τα δεδομένα της θα διαγραφούν." #: src/slackel-live-installer.glade:2059 msgid "Format with: " msgstr "Διαμόρφωση με:" #: src/slackel-live-installer.glade:2126 msgid "Select _partition " msgstr "Επιλογή _κατάτμησης" #: src/slackel-live-installer.glade:2164 msgid "Please configure your other Linux partition(s):" msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις υπόλοιπες κατατμήσεις linux:" #: src/slackel-live-installer.glade:2296 msgid "" "It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" " now spread Slackel directory tree on separate partitions. In fact, it is " "highly recommended to have the /home directory on a separate partition." msgstr "" "Φαίνεται πως έχετε περισσόρες από μία κατατμήσεις Linux. Αν επιθυμείτε, " "μπορείτε να διαχωρίσετε την εγκατάσταση του Slackel σε πολλαπλές κατατμήσεις. " "Eίναι προτεινομενο ο κατάλογος /home να είναι σε αυτόνομη κατάτμηση." #: src/slackel-live-installer.glade:2334 src/slackel-live-installer.glade:2523 msgid "Apply _settings " msgstr "Εφαρμογή _ρυθμίσεων" #: src/slackel-live-installer.glade:2374 msgid "Please configure your Windows partition(s):" msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις κατατμήσεις Windows:" #: src/slackel-live-installer.glade:2485 msgid "" "It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " "can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " "Slackel system." msgstr "" "Φαίνεται πως κάποιες από τις κατατμήσεις είναι διαμορφωμένες με Windows. " "Μπορείτε να θέσετε ένα σημείο προσάρτησης για κάθε μία αν επιθυμείτε να " "έχετε πρόσβαση σε αυτές μέσω του Slackel." #: src/slackel-live-installer.glade:2570 msgid "Slackel main partition:" msgstr "Κύρια κατάτμηση του Slackel:" #: src/slackel-live-installer.glade:2583 msgid "Main partition" msgstr "Κύρια κατάτμηση" #: src/slackel-live-installer.glade:2595 msgid "Other Linux partitions:" msgstr "Άλλες κατατμήσεις Linux:" #: src/slackel-live-installer.glade:2608 msgid "Home partition" msgstr "Κατάτμηση home" #: src/slackel-live-installer.glade:2620 msgid "Windows partitions:" msgstr "Κατατμήσεις Windows:" #: src/slackel-live-installer.glade:2633 msgid "Windows partitions" msgstr "Κατατμήσεις Windows" #: src/slackel-live-installer.glade:2645 msgid "Swap partitions:" msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης:" #: src/slackel-live-installer.glade:2658 msgid "Swap partitions" msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης" #: src/slackel-live-installer.glade:2732 msgid "Transfer LiveClone login accounts" msgstr "Μεταφορά των λογαριασμών χρηστών" #: src/slackel-live-installer.glade:2820 msgid "Please create a new standard user:" msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο χρήστη:" #: src/slackel-live-installer.glade:2837 msgid "Enter login: " msgstr "Όνομα χρήστη:" #: src/slackel-live-installer.glade:2869 msgid "Enter password: " msgstr "Κωδικός:" #: src/slackel-live-installer.glade:2893 src/slackel-live-installer.glade:3080 msgid "Do not hide" msgstr "Χωρίς απόκρυψη" #: src/slackel-live-installer.glade:2918 msgid "Re-enter password: " msgstr "Επανεισαγωγή κωδικού:" #: src/slackel-live-installer.glade:2952 msgid "User created: " msgstr "Χρήστης: " #: src/slackel-live-installer.glade:3039 msgid "Please create a new administrator's password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε νέο κωδικό διαχειριστή συστήματος:" #: src/slackel-live-installer.glade:3056 msgid "Enter root password: " msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" #: src/slackel-live-installer.glade:3105 msgid "Re-enter root password: " msgstr "Επανεισαγωγή του κωδικού διαχειριστή:" #: src/slackel-live-installer.glade:3139 msgid "Password created: " msgstr "Κωδικός: " #: src/slackel-live-installer.glade:3230 msgid "Please select your installation mode:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τρόπο εγκατάστασης:" #: src/slackel-live-installer.glade:3246 msgid "Core" msgstr "Core" #: src/slackel-live-installer.glade:3292 msgid "Basic" msgstr "Βασική" #: src/slackel-live-installer.glade:3368 msgid "Full" msgstr "Πλήρης" #: src/slackel-live-installer.glade:3667 msgid "Launch Slackel _installation " msgstr "Εκκίνηση _εγκατάστασης του Slackel" #: src/slackel-live-installer.glade:3709 msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" "Copyright © 2013 Dimitris Tzemos>" #: src/slackel-live-installer.glade:3710 msgid "SlackelOS installation from SlackelLive's graphic environment" msgstr "Εγκατάσταση του Slackel μέσω του περιβάλλοντος SlackelLive" #: src/slackel-live-installer.glade:3713 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" " \n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" " \n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." #: src/slackel-live-installer.glade:3728 msgid "translator-credits" msgstr "George Vlahavas \n" "Dimitris Tzemos " #: src/slackel-live-installer.glade:3758 msgid "Confirmation needed" msgstr "Χρειάζεται επαλήθευση" #: src/slackel-live-installer.glade:3776 msgid "Message about the particular choice: " msgstr "Μύνημα για τη συγκεκριμένη επιλογή: " #: src/slackel-live-installer.glade:3789 msgid "Do you want to proceed with this?" msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #: src/slackel-live-installer.glade:3860 msgid "Slackel installation" msgstr "Εγκατάσταση του Slackel" #: src/slackel-live-installer.glade:3875 msgid "Please be patient, Slackel installation is in progress... " msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο πραγματοποιείται η εγκατάσταση του Slackel..." #: src/slackel-live-installer.py:202 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: src/slackel-live-installer.py:203 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: src/slackel-live-installer.py:204 msgid "Locale" msgstr "Γλώσσα" #: src/slackel-live-installer.py:205 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: src/slackel-live-installer.py:206 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" #: src/slackel-live-installer.py:207 src/slackel-live-installer.py:210 #: src/slackel-live-installer.py:215 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" #: src/slackel-live-installer.py:208 src/slackel-live-installer.py:211 #: src/slackel-live-installer.py:216 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: src/slackel-live-installer.py:209 src/slackel-live-installer.py:217 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: src/slackel-live-installer.py:212 msgid "Current FS" msgstr "Τρέχον σύστημα αρχείων" #: src/slackel-live-installer.py:213 msgid "Format as:" msgstr "Διαμόρφωση ως:" #: src/slackel-live-installer.py:214 src/slackel-live-installer.py:218 msgid "Mount as:" msgstr "Προσάρτηση ως:" #: src/slackel-live-installer.py:237 msgid "" "Info\n" "\n" "Slackel Live Installer is only meant to be used in a LiveCD environment.\n" "\n" "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" "\n" "The actual installation process will not be launched." msgstr "" "Πληροφορίες Η Εφαρμογή εγκατάστασης του SlackelLive προορίζεται μόνο " "για χρήση σε περιβάλλον LiveCD. Μπορείτε να συνεχίσετε να την " "χρησιμοποιείτε, αλλά σε περιορισμένη λειτουργία επίδειξης μόνο. Η πραγματική" " διαδικασία εγκατάστασης δεν θα ξεκινήσει." #: src/slackel-live-installer.py:409 src/slackel-live-installer.py:425 #: src/slackel-live-installer.py:1083 src/slackel-live-installer.py:1103 #: src/slackel-live-installer.py:1122 src/slackel-live-installer.py:1276 #: src/slackel-live-installer.py:1326 src/slackel-live-installer.py:1680 #: src/slackel-live-installer.py:1687 src/slackel-live-installer.py:1715 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: src/slackel-live-installer.py:457 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: src/slackel-live-installer.py:458 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: src/slackel-live-installer.py:458 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: src/slackel-live-installer.py:458 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: src/slackel-live-installer.py:458 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: src/slackel-live-installer.py:458 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: src/slackel-live-installer.py:572 msgid "" "Slackel Live Installer was not able to detect a valid partition on your " "system. You should exit Slackel Live Installer now and use Gparted, or any " "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " "your system before resuming with Slackel Live Installer process." msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel δεν μπόρεσε να εντοπίσει ένα έγκυρο " "διαμέρισμα στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης " "τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο " "κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες κατατμήσεις" " στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." #: src/slackel-live-installer.py:580 msgid "Detected Swap partition(s)" msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης που εντοπίστηκαν." #: src/slackel-live-installer.py:582 msgid "" "Slackel Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" "A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Slackel Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Slackel Live Installer process." msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη κατάτμηση εικονικής μνήμης στο σύστημά σας.\n" "Μια κατάτμηση εικονικής μνήμης θα μπορούσε να βελτιώσει τη συνολική απόδοση του συστήματος. Μπορεί αν θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα μια κατάτμηση εικονικής μνήμης, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." #: src/slackel-live-installer.py:590 msgid "Slackel Live Installer has detected a Swap partition on " msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel εντόπισε μια κατάτμηση εικονικής μνήμης " "στο" #: src/slackel-live-installer.py:593 msgid "" "Slackel Live Installer was not able to detect a valid partition on your " "system. You should exit Slackel Live Installer now and use Gparted, or any " "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " "before resuming with Slackel Live Installer process." msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη " "κατάτμηση στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης " "τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο " "κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες κατατμήσεις" " στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." #: src/slackel-live-installer.py:601 src/slackel-live-installer.py:620 msgid "Contextual help." msgstr "" "Εδώ εμφανίζονται μυνήματα βοήθειας για την εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel." #: src/slackel-live-installer.py:610 msgid "General usage." msgstr "Γενική χρήση." #: src/slackel-live-installer.py:615 msgid "About Slackel Installer." msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel." #: src/slackel-live-installer.py:625 msgid "Exit Slackel Installer." msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel." #: src/slackel-live-installer.py:630 src/slackel-live-installer.py:636 msgid "" "Launch Slackel installation. This button will not be active until all settings" " are configured correctly." msgstr "" "Έναρξη της εγκατάστασης του Slackel. Το πλήκτρο δεν θα είναι ενεργό, προτού " "όλες οι ρυθμίσεις εγκατάστασης έχουν πραγματοποιηθεί." #: src/slackel-live-installer.py:644 msgid "Access the time settings." msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις ώρας." #: src/slackel-live-installer.py:649 msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." msgstr "" "Χρήση του Network Time Protocol για συγχρονισμό της ώρας μέσω Internet." #: src/slackel-live-installer.py:654 msgid "Cancel time settings." msgstr "Ακύρωση των ρυθμίσεων ώρας." #: src/slackel-live-installer.py:659 msgid "Activate the time settings after options have been defined." msgstr "" "Ενεργοποίηση των ρυθμίσεων ώρας μόνο αφού οι ανωτέρω ρυθμίσεων έχουν " "πραγματοποιηθεί." #: src/slackel-live-installer.py:664 msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." msgstr "" "Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας χειροκίνητα αν δεν χρησιμοποιείτε την " "υπηρεσία NTP." #: src/slackel-live-installer.py:669 msgid "Set the time zone." msgstr "Ρύθμιση της ζώνης ώρας." #: src/slackel-live-installer.py:676 msgid "Access the keyboard settings." msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου." #: src/slackel-live-installer.py:681 msgid "" "Highlight your favorite keyboard layout from this \n" "list before clicking on the 'Select keyboard' button." msgstr "" "Επιλέξτε τη διάταξη πληκτρολογίου προτού\n" "χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή πληκτρολογίου\"." #: src/slackel-live-installer.py:687 msgid "" "Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " "boot process." msgstr "" "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να είναι ενεργοποιημένο το numlock κατά την " "εκκίνηση του συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:693 msgid "" "Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " "IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το IBus να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια" " της διαδικασίας εκκίνησης. Το IBus είναι μια μέθοδο εισαγωγής (IM) " "πολύγλωσσων χαρακτήρων." #: src/slackel-live-installer.py:699 msgid "Cancel keyboard layout selection." msgstr "Ακύρωση της επιλογής διάταξης πληκτρολογίου." #: src/slackel-live-installer.py:704 msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη διάταξη πληκτρολογίου." #: src/slackel-live-installer.py:709 msgid "" "This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection." msgstr "" "Αυτή είναι η διάταξη πληκτρολογίου που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως " "'Καμία' εως ότου επαληθεύσετε την επιλογή." #: src/slackel-live-installer.py:717 msgid "Access the language settings." msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις γλώσσας." #: src/slackel-live-installer.py:722 msgid "" "Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " "language' button." msgstr "" "Επιλέξτε τη γλώσσα από τη λίστα προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή " "γλώσσας\"." #: src/slackel-live-installer.py:728 msgid "" "This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection. " msgstr "" "Αυτή είναι η γλώσσα συστήματος που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως 'Καμία'" " εως ότου έχετε επαληθεύσει την επιλογή σας." #: src/slackel-live-installer.py:734 msgid "Cancel language selection." msgstr "Ακύρωση της επιλογής γλώσσας." #: src/slackel-live-installer.py:739 msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη γλώσσα συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:746 msgid "Access the partitions settings." msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις κατατμήσεων." #: src/slackel-live-installer.py:751 msgid "" "Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " "partition' button." msgstr "" "Επιλογή της κατάτμησης προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή " "κατάτμησης\"." #: src/slackel-live-installer.py:757 msgid "" "Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " "the list above. " msgstr "" "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι συνδεδεμένες εξωτερικές " "αποθήκευσης στην παραπάνω λίστα." #: src/slackel-live-installer.py:763 msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." msgstr "Επαλήθευση της επιλογής μετά την επιλογή της κατάτμησης." #: src/slackel-live-installer.py:768 msgid "The filesystem that will be used to format Slackel main partition." msgstr "" "Το σύστημα αρχείων που θα χρησιμοποιηθεί για τη διαμόρφωση της κύριας " "κατάτμησης του Slackel." #: src/slackel-live-installer.py:773 msgid "" "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " "filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " "can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " "must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " "settings' button. Any unset parameters will be ignored. " msgstr "" "Επιλέξτε κάποιο κελί αν επιθυμείτε να αλλάξετε το σύστημα αρχείων ή αν " "επιθυμείτε να αντιστοιχίσετε ένα σημείο προσάρτησης. Μπορείτε να επιλέξετε " "ένα από τα έτοιμα σημείο προσάρτησης, ή να πληκτρολογήσετε αυτό που θέλετε. " "Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " "προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε παράμετρος που δεν " "έχει ρυθμιστεί θα αγνοηθει." #: src/slackel-live-installer.py:782 msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." msgstr "Επαλήθευση των ρυθμίσεων κατατμήσεων Linux από την παραπάνω λίστα." #: src/slackel-live-installer.py:787 msgid "" "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " "point of a partition. You must configure all the desired partitions before " "clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " "ignored. " msgstr "" "Επιλέξτε το αντίστοιχο κελί αν επιθυμείτε να θέσετε το σημείο προσάρτησης " "μιας κατάτμησης. Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να " "χρησιμοποιήσετε προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε " "παράμετρος που δεν θα ρυθμιστεί, θα αγνοηθεί." #: src/slackel-live-installer.py:795 msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." msgstr "Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις κατατμήσεων Windows από την παραπάνω λίστα." #: src/slackel-live-installer.py:800 msgid "Summary of your partition(s) settings." msgstr "Περίληψη των ρυθμίσεων κατατμήσεων." #: src/slackel-live-installer.py:805 msgid "Cancel all partition(s) settings." msgstr "Ακύρωση όλων των ρυθμίσεων κατατμήσεων." #: src/slackel-live-installer.py:812 msgid "Access the users and passwords settings." msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις χρηστών και κωδικών." #: src/slackel-live-installer.py:817 msgid "" "Slackel Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " "can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " "personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " "create a complete new login account instead." msgstr "" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel ανίχνευσε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον " "LiveClone. Μπορείτε να μεταφέρετε τους υπάρχοντες λογαριασμούς μαζί με τους " "αρχικούς καταλόγους χρηστών στο νέο σύστημα ή μπορείτε να τους διαγράψετε " "και να δημιουργήσετε νέους λογαριασμούς." #: src/slackel-live-installer.py:825 msgid "Transfer existing users." msgstr "Μεταφορά υπάρχοντων χρηστών." #: src/slackel-live-installer.py:830 msgid "Cancel users transfer." msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς χρηστών." #: src/slackel-live-installer.py:836 msgid "" "A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" " in, and to produce some form of authentication (usually a login name " "coupled with a password) before allowing the user access to system " "resources." msgstr "" "Ένα σύστημα Linux μπορεί να περιλαμβάνει πολλούς χρήστες και απαιτεί από τον" " καθένα να εισέρχεται στο σύστημα χρησιμοποιώντας κάποια μέθοδο αναγνώρισης " "(συνήθως το όνομα και ο κωδικός χρήστη) προτού επιτρέψει στον χρήστη να " "χρησιμοποιήσει το σύστημα." #: src/slackel-live-installer.py:844 msgid "" "Here you must define your login name which should only include " "alphanumerical characters with no space or upper case letters. " msgstr "" "Εδώ πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη το οποίο πρέπει να περιλαμβάνει μόνο " "αλφαριθμητικούς χαρακτήρες χωρίς κενά και κεφαλαία." #: src/slackel-live-installer.py:850 msgid "" "Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " "password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " "numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" "Εισάγετε έναν κωδικό χρήστη. Ο κωδικός χρήστη θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά" " και κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)." #: src/slackel-live-installer.py:858 msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." msgstr "Εδώ πρέπει να επανεισάγετε των κωδικό χρήστη για επαλήθευση." #: src/slackel-live-installer.py:864 src/slackel-live-installer.py:896 msgid "" "Check this box if you want to be able to see the password you are typing." msgstr "" "Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζεται ο κωδικός κατά την πληκτρολόγηση." #: src/slackel-live-installer.py:870 msgid "Create new user." msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη." #: src/slackel-live-installer.py:875 msgid "Cancel new user creation." msgstr "Ακύρωση της δημιουργίας νέου χρήστη." #: src/slackel-live-installer.py:881 msgid "" "On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " "system administration. Here you must set its password orpassphrase. " "Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " "lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" "Στα συστήματα Linux, ο διαχειριστής συστήματος, ή root, αποτελεί ένα ειδικό " "λογαριασμό χρήστη που χρησιμοποιείται για τη διαχείρηση συστήματος. Πρέπει " "να εισάγετε ένα κωδικό χρήστη. Ο κωδικός θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά και " "κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)" #: src/slackel-live-installer.py:890 msgid "" "Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" " choice." msgstr "" "Εδώ πρέπει να επανεισάγετε τον κωδικό του διαχειριστή του συστήματος για " "επαλήθευση." #: src/slackel-live-installer.py:902 msgid "Apply new root password." msgstr "Εφαρμογή νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:907 msgid "Cancel new root password." msgstr "Ακύρωση νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:914 msgid "Access the packages selection." msgstr "Πρόσβαση στις επιλογές πακέτων." #: src/slackel-live-installer.py:919 msgid "" "Core installation:\n" "Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " msgstr "" "Εγκατάσταση Core:\n" "Μόνο τα ελάχιστα για τη λειτουργία ενός συστήματος κονσόλας Linux θα εγκατασταθούν. Δεν περιλαμβάνεται κανένα γραφικό περιβάλλον. Ιδανικό για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν να τροποποιήσουν μια εγκατάσταση για οποιοδήποτε σκοπό, όπως web server, file server κλπ." #: src/slackel-live-installer.py:929 msgid "" "Basic installation:\n" "This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " msgstr "" "Βασική εγκατάσταση: Εγκαθιστά μόνο ένα βασικό περιβάλλον εργασίας, με" " πολύ λίγες επιπλέον εφαρμογές που είναι εγκατεστημένες στην κορυφή, όπως " "ένα πρόγραμμα περιήγησης στο Web και το Gslapt διαχειριστή πακέτων. Ιδανικό " "για προχωρημένους χρήστες που θα ήθελαν να εγκαταστήσουν ένα ελαφρύ σύστημα " "και να προσθέσουν τη δική τους επιλογή εφαρμογών." #: src/slackel-live-installer.py:939 msgid "" "Full installation:\n" "Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " msgstr "" "Πλήρης εγκατάσταση: Ό, τι περιλαμβάνεται στο πρότυπο ISO θα " "εγκατασταθεί. Αυτό περιλαμβάνει ένα πλήρες περιβάλλον desktop και μια πλήρη " "επιλογή εφαρμογών, πάντα σύμφωνα με τη λογική \"μία εφαρμογή για κάθε " "εργασία\"." #: src/slackel-live-installer.py:944 msgid "" "Full installation:\n" "Slackel Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" "You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." msgstr "" "Πλήρης εγκατάσταση:\n" "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Slackel εντόπισε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον. Οι Core και Βασικές επιλογές εγκατάστασης κατά συνέπεια δεν είναι διαθέσιμα. Μπορείτε να εκτελέσει μόνο μια πλήρη εγκατάσταση: όλα τα προϊόντα λογισμικού που περιλαμβάνονται στο προσαρμοσμένο περιβάλλον σας θα εγκατασταθούν." #: src/slackel-live-installer.py:954 msgid "Confirm your packages selection." msgstr "Επαλήθευση της επιλογής πακέτων λογισμικού." #: src/slackel-live-installer.py:959 msgid "Cancel all packages selection." msgstr "Ακύρωση της επιλογής πακέτων λογισμικού." #: src/slackel-live-installer.py:1142 src/slackel-live-installer.py:1144 msgid "The time zone has not been set" msgstr "Η ζώνη ώρας δεν έχει οριστεί." #: src/slackel-live-installer.py:1142 src/slackel-live-installer.py:1144 #: src/slackel-live-installer.py:1369 src/slackel-live-installer.py:1372 #: src/slackel-live-installer.py:1375 src/slackel-live-installer.py:1378 #: src/slackel-live-installer.py:1380 src/slackel-live-installer.py:1383 #: src/slackel-live-installer.py:1385 src/slackel-live-installer.py:1411 #: src/slackel-live-installer.py:1414 src/slackel-live-installer.py:1416 msgid "Please verify and correct" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε και διορθώστε" #: src/slackel-live-installer.py:1249 src/slackel-live-installer.py:1280 #: src/slackel-live-installer.py:1284 src/slackel-live-installer.py:1474 #: src/slackel-live-installer.py:1478 src/slackel-live-installer.py:1482 msgid "will be formatted with" msgstr "θα διαμορφωθεί ως" #: src/slackel-live-installer.py:1250 src/slackel-live-installer.py:1281 #: src/slackel-live-installer.py:1290 src/slackel-live-installer.py:1334 #: src/slackel-live-installer.py:1475 src/slackel-live-installer.py:1479 #: src/slackel-live-installer.py:1487 src/slackel-live-installer.py:1491 msgid "and will be mounted as" msgstr "και θα προσαρτηθεί στο" #: src/slackel-live-installer.py:1285 src/slackel-live-installer.py:1294 #: src/slackel-live-installer.py:1330 msgid "and will not be mounted" msgstr "και δεν θα προσαρτηθεί" #: src/slackel-live-installer.py:1289 src/slackel-live-installer.py:1293 #: src/slackel-live-installer.py:1329 src/slackel-live-installer.py:1333 #: src/slackel-live-installer.py:1486 src/slackel-live-installer.py:1490 #: src/slackel-live-installer.py:1494 msgid "will not be formatted" msgstr "δε θα διαμορφωθεί" #: src/slackel-live-installer.py:1369 msgid "Your login name is empty" msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό" #: src/slackel-live-installer.py:1371 msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" msgstr "" "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιλαμβάνει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες" #: src/slackel-live-installer.py:1374 msgid "Your login name should not contain any space" msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κενούς χαρακτήρες" #: src/slackel-live-installer.py:1377 msgid "Your login name should not contain any upper case letter" msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κεφαλαία" #: src/slackel-live-installer.py:1380 src/slackel-live-installer.py:1411 msgid "Your password entry is empty" msgstr "Ο κωδικός χρήστη είναι κενός" #: src/slackel-live-installer.py:1382 src/slackel-live-installer.py:1413 msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" msgstr "" "Ο κωδικός χρήστης είναι πολύ μικρός. Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 5 " "χαρακτήρες" #: src/slackel-live-installer.py:1385 src/slackel-live-installer.py:1416 msgid "Your 2 password entries do not match" msgstr "Οι κωδικοί χρήστη που εισάγατε δεν είναι ίδιοι" #: src/slackel-live-installer.py:1418 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: src/slackel-live-installer.py:1440 src/slackel-live-installer.py:1955 msgid "core" msgstr "core" #: src/slackel-live-installer.py:1442 src/slackel-live-installer.py:1957 msgid "basic" msgstr "basic" #: src/slackel-live-installer.py:1444 src/slackel-live-installer.py:1959 msgid "full" msgstr "full" #: src/slackel-live-installer.py:1469 msgid "You are about to install Slackel with the following settings" msgstr "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Slackel με τις ακόλουθες ρυθμίσεις" #: src/slackel-live-installer.py:1470 msgid "Time zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: src/slackel-live-installer.py:1471 msgid "Keyboard layout" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" #: src/slackel-live-installer.py:1472 msgid "System language" msgstr "Γλώσσα συστήματος" #: src/slackel-live-installer.py:1473 msgid "Partitions" msgstr "Κατατμήσεις" #: src/slackel-live-installer.py:1483 msgid "but will not be mounted" msgstr "δεν θα προσαρτηθεί" #: src/slackel-live-installer.py:1495 msgid "and will be mounted as swap" msgstr "και θα προσαρτηθεί ως εικονική μνήμη" #: src/slackel-live-installer.py:1497 msgid "" "Slackel Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " "system." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός μιας έγκυρης κατάτμησης εικονικής μνήμης στο " "σύστημά σας." #: src/slackel-live-installer.py:1500 src/slackel-live-installer.py:1502 msgid "Standard User" msgstr "Τυπικός χρήστης" #: src/slackel-live-installer.py:1500 msgid "Using LiveClone login. " msgstr "Χρησιμοποιούνται οι υπάρχοντες λογαριασμοί χρηστών." #: src/slackel-live-installer.py:1503 msgid "Packages" msgstr "Πακέτα" #: src/slackel-live-installer.py:1505 #, python-format msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" msgstr "Έχετε επιλέξει %(mode)s εγκατάσταση.\n" #: src/slackel-live-installer.py:1813 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να εκκινήσει το LiloSetup, πρέπει να εγκαταστήσετε το LILO μόνοι σας." #: src/slackel-live-installer.py:1824 msgid "" "Sorry!\n" "\n" "Slackel Live Installer is only meant to be used in a LiveCD environment.\n" "\n" "You cannot proceed any further! " msgstr "" "Συγγνώμη! Η εφαρμογή εγκατάστασης Slackel Live προορίζεται μόνο για " "χρήση σε περιβάλλον LiveCD. Δεν μπορείτε να προχωρήσετε περαιτέρω!" #: src/slackel-live-installer.py:1848 msgid "Starting installation process..." msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης..." #: src/slackel-live-installer.py:1861 msgid "Formatting and mounting the main partition..." msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κύριας κατάτμησης..." #: src/slackel-live-installer.py:1875 msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." #: src/slackel-live-installer.py:1892 msgid "Formatting the Linux partition(s)..." msgstr "Διαμόρφωση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." #: src/slackel-live-installer.py:1905 msgid "Mounting the Linux partition(s)..." msgstr " Προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." #: src/slackel-live-installer.py:1920 msgid "Installing your LiveClone system..." msgstr "Εγκατάσταση του προσαρμοσμένου συστήματος..." #: src/slackel-live-installer.py:1954 #, python-format msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων του σετ %(mode)s..." #: src/slackel-live-installer.py:1981 #, python-format msgid "Installing %s " msgstr "Εγκατάσταση %s" #: src/slackel-live-installer.py:1987 msgid "Creating /etc/fstab..." msgstr "Δημιουργία του /etc/fstab..." #: src/slackel-live-installer.py:2023 src/slackel-live-installer.py:2077 msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." msgstr "Ρυθμίσεις ώρας, πληκτρολογίου, χρηστών κλπ..." #: src/slackel-live-installer.py:2088 msgid "Installation process completed successfully ..." msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία..." #: src/slackel-live-installer.py:2096 msgid "" "Slackel installation was executed with success!\n" "\n" "LiloSetup will now be launched to enable you to add Slackel to your bootloader.\n" "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" msgstr "" "Η εγκατάσταση του Slackel ολοκληρώθηκε με επιτυχία!\n" "\n" "Το LiloSetup θα εκκινηθεί ώστε να μπορέσετε να προσθέσετε το Slackel\n" "στο bootloader. (αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο\n" "πρόγραμμα εκκίνησης, εκτός του Lilo, επιλέξτε Όχι και ρυθμίστε το μόνοι\n" "σας πριν επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας).\n" #: src/slackel-live-installer.py:2127 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να γίνει η ρύθμιση της διάταξης πληκτρολογίου." #: src/slackel-live-installer.py:2131 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new language selection on the installation target. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί η γλώσσα συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:2139 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to create the new user on the installation target. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο χρήστης." #: src/slackel-live-installer.py:2143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new user's password on the installation target. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός χρήστη." #: src/slackel-live-installer.py:2147 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set root's password on the installation target. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός του διαχειριστή συστήματος." #: src/slackel-live-installer.py:2169 msgid "" "Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" "\n" "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Slackel new system or it will not be operational." msgstr "" "Η διαδικασία εγκατάστασης έχει ολοκληρωθεί πλήρως, αλλά έχετε επιλέξει να " "μην εγκαταστήσετε το LILO. \\ n \\ Πριν να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή " "σας, πρέπει τώρα να χρησιμοποιήσετε άλλο διαχειριστή εκκίνησης (bootloader) " "για να ρυθμίσετε το νέο σύστημα Slackel διαφορετικά η εγκατάσταση δεν θα είναι" " λειτουργική." #: src/slackel-live-installer.py:2364 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run this program. " msgstr "" "Συγγνώμη! \n" "\n" "Πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή συστήματος για να εκτελέσετε αυτή την εφαρμογή." #: src/slackel-live-installer.desktop.in.h:1 #: src/slackel-live-installer-kde.desktop.in.h:1 msgid "Install Slackel on your computer from a SlackelLive session" msgstr "" "Εγκατάσταση του Slackel στον υπολογιστή σας μέσω του περιβάλλοντος SlackelLive" #: src/slackel-live-installer.desktop.in.h:2 #: src/slackel-live-installer-kde.desktop.in.h:2 msgid "Slackel Installer" msgstr "Εγκατάσταση του Slackel" #: src/slackel-live-installer.desktop.in.h:3 #: src/slackel-live-installer-kde.desktop.in.h:3 msgid "Slackel Live Installer" msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SlackelLive"