# Portuguese translations for lxsession-lite package. # Copyright (C) 2009 THE lxsession-lite'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lxsession-lite package. # , 2009. # Sérgio Marques 2010 # Adaptado ao acordo ortográfico de 1990 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxsession-lite 0.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-11 15:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:36+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese PT \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427376966.000000\n" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:48 msgid "Custom message to show on the dialog" msgstr "Mensagem a mostrar no diálogo" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:48 msgid "message" msgstr "mensagem" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:49 msgid "Banner to show on the dialog" msgstr "Imagem a mostrar no diálogo" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:49 msgid "image file" msgstr "ficheiro de imagem" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:50 msgid "Position of the banner" msgstr "Posição da imagem" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:460 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:694 #, c-format msgid "Logout %s %s session ?" msgstr "Terminar sessão de %s %s?" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:702 msgid "Sh_utdown" msgstr "_Desligar" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:713 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:724 msgid "_Suspend" msgstr "_Suspender" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:735 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernar" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:746 msgid "S_witch User" msgstr "_Mudar de utilizador" #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:757 msgid "L_ock Screen" msgstr "Bl_oquear ecrã" #. Create the Logout button. #: ../lxsession-logout/lxsession-logout.c:766 msgid "_Logout" msgstr "_Terminar sessão" #: ../lxsession-edit/lxsession-edit-common.c:385 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ../lxsession-edit/lxsession-edit-common.c:390 msgid "Application" msgstr "Aplicação" #: ../lxpolkit/lxpolkit.c:43 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../lxpolkit/lxpolkit.c:46 msgid "Information" msgstr "Informação" #: ../lxpolkit/lxpolkit-listener.c:88 msgid "" "Authentication failed!\n" "Wrong password?" msgstr "" "Falha de autenticação!\n" "Palavra-passe errada?" #: ../lxpolkit/lxpolkit-listener.c:106 msgid "Password: " msgstr "Palavra-passe: " #: ../lxpolkit/lxpolkit-listener.c:251 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:1 ../data/lxsession-edit.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Session Settings" msgstr "Definições da sessão" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:2 msgid "Applications automatically started after entering desktop:" msgstr "Aplicações iniciadas automaticamente ao arrancar o sistema:" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:3 msgid "Automatically Started Applications" msgstr "Aplicações iniciadas automaticamente" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:4 msgid "Window Manager:" msgstr "Gestor de janelas:" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:5 msgid "" "Command line used to launch window manager\n" "(The default window manager command for LXDE should be openbox-lxde)" msgstr "" "Linha de comandos a utilizar para iniciar o gestor de janelas\n" "(O comando pré-definido do gestor de janelas do LXDE é openbox-lxde)" #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:7 msgid "" "Warning: Do NOT touch this unless you know exactly what you " "are doing.\n" "\n" "NOTE: This setting will take effect on next login." msgstr "" "Aviso: Não modifique esta configuração a menos que saiba " "exatamente o que está a fazer.\n" "\n" "Nota: a definição será aplicada na próxima sessão." #: ../data/ui/lxsession-edit.ui.h:10 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: ../data/ui/lxpolkit.ui.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: ../data/ui/lxpolkit.ui.h:2 msgid "Identity:" msgstr "Identificação:" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:2 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:3 msgid "More" msgstr "Mais" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:4 msgid "Terminal manager" msgstr "Gestor de terminal" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:5 msgid "Webbrowser" msgstr "Navegador web" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:6 msgid "Email" msgstr "Correio eletrónico" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:7 msgid "Communication 1" msgstr "Comunicação 1" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:8 msgid "Communication 2" msgstr "Comunicação 2" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:9 msgid "Widget 1" msgstr "Widget 1" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:10 msgid "Launcher manager" msgstr "Gestor de lançador" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:11 msgid "Screenshot manager" msgstr "Gestor de captura de ecrã" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:12 msgid "PDF Reader" msgstr "Leitor PDF" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:13 msgid "Video player" msgstr "Reprodutor de vídeo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:14 msgid "Audio player" msgstr "Reprodutor de áudio" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:15 msgid "Image viewer" msgstr "Visualizador de imagens" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:16 msgid "Text editor" msgstr "Editor de texto" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:17 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:18 msgid "Charmap" msgstr "Mapa de caracteres" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:19 msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:20 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:21 msgid "Bittorent" msgstr "Bittorrent" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:22 msgid "Document" msgstr "Documento" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:23 msgid "Webcam" msgstr "Câmara web" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:24 msgid "Burning utility" msgstr "Gravação de discos" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:25 msgid "Notes utility" msgstr "Notas" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:26 msgid "Disks utility" msgstr "Utilitário de disco" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:27 msgid "Tasks monitor" msgstr "Monitor de tarefas" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:28 msgid "Launching applications" msgstr "Abrir aplicações" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:29 msgid "Windows Manager" msgstr "Gestor de janelas" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:30 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:31 msgid "Dock" msgstr "Doca" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:32 msgid "Composite Manager" msgstr "Gestor de composição" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:33 msgid "Desktop Manager" msgstr "Gestor de área de trabalho" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:34 msgid "Screensaver" msgstr "Proteção de ecrã" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:35 msgid "Power Manager" msgstr "Gestor de energia" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:36 msgid "Polkit agent" msgstr "Agente polkit" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:37 msgid "Network GUI" msgstr "Interface de rede" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:38 msgid "Lock screen manager" msgstr "Gestor de bloqueio de ecrã" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:39 msgid "Audio manager" msgstr "Gestor de áudio" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:40 msgid "Workspace manager" msgstr "Gestão da área de trabalho" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:41 msgid "Quit manager" msgstr "Gestor de saída" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:42 msgid "Upgrade manager" msgstr "Gestor de atualizações" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:43 msgid "Clipboard manager" msgstr "Gestor de área de transferência" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:44 msgid "Security (keyring)" msgstr "Segurança (chaveiro)" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:45 msgid "A11y" msgstr "A11y" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:46 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:47 msgid "Xrandr" msgstr "Xrandr" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:48 msgid "Core applications" msgstr "Aplicações principais" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:49 msgid "Disable autostarted applications ?" msgstr "Desativar aplicações de arranque automático?" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:50 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:51 msgid "Manual autostarted applications" msgstr "Aplicações de arranque automático manual" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:52 msgid "Known Applications " msgstr "Aplicações conhecidas" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:53 msgid "Autostart" msgstr "Arranque automático" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:54 msgid "Laptop mode" msgstr "Modo portátil" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:55 msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:56 msgid "Dbus" msgstr "Dbus" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:57 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:58 msgid "Menu prefix" msgstr "Prefixo de menu" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:59 #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:168 #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:284 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:60 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:61 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:62 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:63 msgid "Layout" msgstr "Esquema" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:64 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:65 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:66 msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclas" #: ../data/ui/lxsession-default-apps.ui.h:67 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../data/lxsession-edit.desktop.in.h:2 msgid "Manage applications loaded in desktop session" msgstr "Gerir aplicações carregadas ao iniciar a sessão" #: ../data/lxsession-default-apps.desktop.in.h:1 msgid "Default applications for LXSession" msgstr "Aplicações pré-definidas de LxSession" #: ../data/lxsession-default-apps.desktop.in.h:2 msgid "Change the default applications on LXDE" msgstr "Escolha as aplicações pré-definidas do LXDE" #: ../data/lxpolkit.desktop.in.h:1 msgid "LXPolKit" msgstr "LXPolKit" #: ../data/lxpolkit.desktop.in.h:2 msgid "Policykit Authentication Agent" msgstr "Agente de autenticação Policykit" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:29 msgid "Update lxsession database" msgstr "Atualizar base de dados lxsession" #. Widget content: #: ../lxsession-default-apps/main.vala:42 msgid "The database is updating, please wait" msgstr "Atualização em curso. Por favor aguarde." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:91 msgid "LXSession configuration" msgstr "Configuração LXSession" #. Common string #: ../lxsession-default-apps/main.vala:143 msgid "" "Manual Settings: Manually sets the command (you need to restart lxsession-" "default-apps to see the change)\n" msgstr "" "Definições manuais: definir manualmente o comando (tem que reiniciar " "lxsession-default-apps para ver as alterações)\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:144 msgid "Session : specify the session\n" msgstr "Sessão: especifica a sessão\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:145 msgid "Extra: Add an extra parameter to the launch option\n" msgstr "Extra: adicionar um parâmetro extra para a opção\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:146 msgid "" "Mime association: Automatically associates mime types to this application ?\n" msgstr "" "Associação mime: associar automaticamente os tipos mime a esta aplicação?\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:147 msgid "" "Available applications : Applications of this type available on your " "repositories\n" msgstr "" "Aplicações disponíveis: aplicações deste tipo e disponíveis nos " "repositórios\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:148 msgid "Handle Desktop: Draw the desktop using the file manager ?\n" msgstr "" "Gerir ambiente de trabalho: criar o ambiente de trabalho com o gestor de " "ficheiros?\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:149 msgid "Autostart the application ?\n" msgstr "Iniciar aplicação automaticamente?\n" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:150 msgid "" "Set default program for Debian system (using update-alternatives, need root " "password)\n" msgstr "" "Definir programa para sistemas Debian (através de update-alternatives, " "requer palavra-passe root)\n" #. New inits #: ../lxsession-default-apps/main.vala:153 msgid "" "Windows manager draws and manage the windows. \n" "You can choose openbox, openbox-custom (for a custom openbox configuration, " "see \"More\"), kwin, compiz ..." msgstr "" "O gestor de janelas pode criar e gerir as janelas.\n" "Pode optar por kwin, compiz, openbox, openbox-custom (para uma configuração " "personalizada, consulte \"Mais\")..." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:158 msgid "" "Panel is the component usually at the bottom of the screen which manages a " "list of opened windows, shortcuts, notification area ..." msgstr "" "O painel é o componente que, habitualmente, está na margem inferior do ecrã " "e no qual pode gerir as janelas abertas, atalhos, notificações..." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:163 msgid "" "Dock is a second panel. It's used to launch a different program to handle a " "second type of panel." msgstr "" "A doca é um painel secundário. Pode ser utilizado para iniciar um programa " "para gerir um segundo tipo deste painel." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:168 msgid "" "File manager is the component which open the files.\n" "See \"More\" to add options to handle the desktop, or opening files " msgstr "" "O gestor de ficheiros é o componente que abre os ficheiros e pastas.\n" "Consulte \"Mais\" para adicionar opções extra de gestão de ficheiros." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:173 msgid "" "Composite manager enables graphics effects, like transpacency and shadows, " "if the windows manager doesn't handle it. \n" "Example: compton" msgstr "" "O gestor de composição ativa os efeitos gráficos como, por exemplo, a " "transparência e sombras, caso o seu gestor de janelas não o faça.\n" "Exemplo: compton." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:178 msgid "" "Desktop manager draws the desktop and manages the icons inside it.\n" "You can manage it with the file manager by setting \"filemanager\"" msgstr "" "O gestor do ambiente de trabalho serve para gerir o ecrã e os ícones " "existentes.\n" "Pode gerir o ambiente de trabalho com o gestor de ficheiros se definir " "\"filemanager\"." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:180 msgid "Wallpaper: Set an image path to draw the wallpaper" msgstr "Papel de parede: definir uma imagem para o ecrã." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:183 msgid "" "Screensaver is a program which displays animations when your computer is idle" msgstr "" "A proteção de ecrã é um programa que mostra animações se o computador " "estiver inativo." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:188 msgid "" "Power Manager helps you to reduce the usage of batteries. You probably don't " "need one if you have a desktop computer.\n" "Auto option will set it automatically, depending of the laptop mode option." msgstr "" "O gestor de energia ajuda a reduzir a utilização da bateria. Se utilizar um " "computador de secretária, este componente não deve ser necessário.\n" "A opção automático define a gestão automática e depende do modo portátil." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:193 msgid "" "Polkit agent provides authorisations to use some actions, like suspend, " "hibernate, using Consolekit ... It's not advised to make it blank." msgstr "" "O agente Polkit disponibiliza as autorizações para algumas ações como " "suspender e hibernar através do Consolekit. Não deve deixar esta opção em " "branco." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:198 msgid "Set an utility to manager connections, such as nm-applet" msgstr "Definir o utilitário para gerir ligações, por exemplo nm-applet." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:203 msgid "Use a communication software (an IRC client, an IM client ...)" msgstr "Utilizar um programa de comunicação (cliente de IRC ou IM)" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:208 msgid "Use another communication software (an IRC client, an IM client ...)" msgstr "Utilizar outro programa de comunicação (cliente de IRC ou IM)" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:213 msgid "Terminal by default to launch command line." msgstr "O terminal utilizado para abrir a linha de comandos." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:218 msgid "Application to go to Internet, Google, Facebook, debian.org ..." msgstr "Aplicação para se ligar à Internet, facebook, debian.org..." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:223 msgid "Application to send mails" msgstr "Aplicação para enviar correio" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:228 msgid "Utility to launch gadgets, like conky, screenlets ..." msgstr "Utilitário para iniciar gadets. Por exemplo: conky, screenlets..." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:233 msgid "" "Utility to launch application, like synapse, kupfer ... \n" "For using lxpanel or lxde default utility, use \"lxpanelctl\" " msgstr "" "Utilitário para iniciar uma aplicação. Por exemplo synapse, kupfer...\n" "Para lxpanel ou o utilitário lxde, utilize \"lxpanelctl\"" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:238 msgid "Application for taking screeshot of your desktop, like scrot ..." msgstr "Aplicação para obter capturas de ecrã. Por exemplo: scrot..." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:248 msgid "Video application" msgstr "Aplicação de vídeo" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:253 msgid "Audio application" msgstr "Aplicação de áudio" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:258 msgid "Application to display images" msgstr "Aplicação para visualização de imagens" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:263 msgid "Application to edit text" msgstr "Aplicação para edição de texto" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:268 msgid "Application to create archives, like file-roller" msgstr "Aplicação para criação de arquivos" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:273 msgid "Charmap application" msgstr "Aplicação para mapa de caracteres" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:278 msgid "Calculator application" msgstr "Aplicação para cálculos" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:283 msgid "Application to create spreedsheet, like gnumeric" msgstr "Aplicação para gerir folhas de cálculo" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:288 msgid "Application to manage bittorent, like transmission" msgstr "Aplicação para gerir ficheiros bittorrent" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:293 msgid "Application to manage office text, like abiword" msgstr "Aplicação para gerir documentos de texto" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:298 msgid "Application to manage webcam" msgstr "Aplicação para gerir câmaras web" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:303 msgid "Application to manage burning CD/DVD utilty " msgstr "Aplicação para gravação de CD e DVD" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:308 msgid "Application to manage notes utility" msgstr "Aplicação para gerir notas" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:313 msgid "Application to manage disks" msgstr "Aplicação para gerir discos" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:318 msgid "Application to monitor tasks running on your system" msgstr "Aplicação para monitorizar tarefas do sistema" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:323 msgid "Application to lock your screen" msgstr "Aplicação para bloquear o ecrã" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:328 msgid "Managing your audio configuration" msgstr "Gerir configurações áudio" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:333 msgid "Managing your workspace configuration" msgstr "Gerir configuração da área de trabalho" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:338 msgid "Managing the application to quit your session" msgstr "Gerir a aplicação utilizada para sair da sessão" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:343 msgid "Managing the application to update and upgrade your system" msgstr "" "Gerir a aplicação utilizada para instalar, atualizar e remover programas" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:348 msgid "Managing clipboard support" msgstr "Gerir suporte à área de transferência" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:353 msgid "" "Managing keyring support.\n" "Standard options available \"gnome\" for gnome-keyring support or \"ssh-" "agent\" for ssh-agent support" msgstr "" "Gerir o chaveiro.\n" "As opções padrão são \"gnome\" para o gnome-keyring ou \"ssh-agent\" para " "suporte ssh-agent." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:358 msgid "" "Managing support for accessibility.\n" "Stardart option are gnome, for stardart gnome support." msgstr "" "Gerir suporte a acessibilidade.\n" "As opções padrão são \"gnome\", para suporte padrão gnome." #: ../lxsession-default-apps/main.vala:363 msgid "Managing proxy support" msgstr "Gerir suporte de proxy" #: ../lxsession-default-apps/main.vala:368 msgid "Managing XRandr parameters. Use a command like xrandr --something" msgstr "Gerir parâmetros XRandr. Utilize um comando do tipo xrandr --comando." #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:145 msgid "Manual setting" msgstr "Definição manual" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:165 msgid "Mime Association" msgstr "Associação Mime" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:194 msgid "Available applications" msgstr "Aplicações disponíveis" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:240 msgid "Autostart the application ?" msgstr "Iniciar aplicação automaticamente?" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:261 msgid "Handle the desktop with it ?" msgstr "Gerir área de trabalho com esta aplicação?" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:281 msgid "Set debian default programs" msgstr "Definir programas pré-definidos debian" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:425 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:564 msgid "Do you want to assiociate the following Mimetype ?\n" msgstr "Pretende associar este tipo mime?\n" #: ../lxsession-default-apps/combobox.vala:612 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Comando" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessão" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Painel" #~ msgid "Extras" #~ msgstr "Extras" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Gestor de janelas" #~ msgid "Dock" #~ msgstr "Doca" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Papel de parede" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Área de trabalho" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagem" #~ msgid "XRandr" #~ msgstr "XRandr" #~ msgid "Keyring" #~ msgstr "Chaveiro" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Segurança" #~ msgid "a11y" #~ msgstr "a11y" #~ msgid "Activate updates" #~ msgstr "Ativar atualizações" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Atualizações" #~ msgid "Http" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "LXSession is not running." #~ msgstr "LXSession não está em execução." #~ msgid "Logout %s session?" #~ msgstr "Terminar sessão de %s?"