# Czech translation of emacspeak. # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # Martin Sin , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 13:51+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Výchozí řečový server:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Tato volba určuje server, který použije emacspeak (/usr/bin/emacspeak) při " "spuštění Emacs, hodnota se ukládá do konfiguračního souboru /etc/emacspeak." "conf." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Výběr je možno změnit později zadáním příkazu „dpkg-reconfigure emacspeak“ s " "právy uživatele root, nebo dočasně změnit tento výběr nastavením proměnné " "prostředí DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Hardwarový port zařízení generujícího hlas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Pokud používáte ke generování řeči nějaké hardwarové zařízení, zadejte " "prosím soubor zařízení, který je s ním asociován, např. „/dev/ttyS0“ nebo „/" "dev/ttyUSB0“." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Pokud ke generování řeči používáte software, zadejte prosím „none“." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} není speciálním zařízením" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Uživatelé serveru speech:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Uživatelé, kteří chtějí přistupovat k serveru speech připojenému k ${port} " "musí být členy skupiny ${group}. Podívejte se prosím na seznam aktuálních " "uživatelů této skupiny a přidejte nebo odstraňte uživatelská jména podle " "potřeby, oddělovačem je mezera." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Pokud později přidáte uživatele do systému, můžete buď znovu nastavit " "balíček emacspeak, nebo přidat uživatele do skupiny ${group} pomocí příkazu " "„adduser ${group} “." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Příslušnost ke skupině se kontroluje při přihlášení, takže je potřeba, aby " "se noví uživatelé serveru speech znovu přihlásili." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Neplatné uživatelské jméno ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "V systému se nenachází uživatel ${user}, takže ho nelze přidat do skupiny " "${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Neprivilegovaní uživatelé nemohou zapisovat na port ${port}" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Protože je zařízení speech připojené k ${port}, neprivilegovaní uživatelé " "musí mít právo pro čtení/zápis na toto zařízení." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "K tomuto zařízení byste měli nastavit příslušná oprávnění pomocí příkazu " "„chmod a+rw ${port}“ nebo upravit skupinu uživatelů zařízení na „chown root:" "dialout ${port}“, pak opět nastavte emacspeak zadáním příkazu „dpkg-" "reconfigure emacspeak“."