msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Oletuspuhepalvelin:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Komento ”/usr/bin/emacspeak” käynnistää Emacsin emacspeak-tuen kanssa " "käyttäen tätä palvelinta. Tieto tallennetaan tiedostoon /etc/emacspeak.conf." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Voit muuttaa valintaa ajamalla pääkäyttäjänä komennon ”dpkg-reconfigure " "emacspeak” tai väliaikaisesti käyttää toista palvelinta asettamalla " "ympäristömuuttujan DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Puheenluontilaitteen laiteportti:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " #| "device file associated with it, such as' /dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'" msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Jos puheen luontiin käytetään fyysistä laitetta, anna sitä vastaava Unix-" "laitetiedosto, kuten ”/dev/ttyS0” tai ”/dev/ttyUSB0”." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Jos puhe luodaan ohjelmallisesti, syötä ”none”." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} ei ole merkkilaite" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Puhepalvelimen käyttäjät:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Käyttäjien tulee olla ryhmän ${group} jäseniä voidakseen käyttää porttiin " "${port} yhdistettyä puhepalvelinta. Tarkasta välilyönnein eroteltu ryhmän " "jäsenlista ja lisää tai poista käyttäjiä tarvittaessa." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Jos lisäät järjestelmään käyttäjiä myöhemmin, voit joko tehdä paketin " "emacspeak asetukset uudelleen tai lisätä käyttäjän ryhmään ${group} " "komennolla ”adduser ${group} ”." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Jäsenyys ryhmässä tarkistetaan kirjauduttaessa, joten uusien jäsenten täytyy " "kirjautua ulos ja uudelleen sisään ennen kuin he voivat käyttää " "puhepalvelinta." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Käyttäjätunnusta ${user} ei ole, joten sitä ei voitu lisätä ryhmään ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "Tavalliset käyttäjät eivät voi kirjoittaa porttiin ${port}" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Koska puhelaite on yhdistetty porttiin ${port}, tavallisilla käyttäjillä " "tulee olla kirjoitus- ja lukuoikeudet laitteeseen." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Muokkaa laitteen oikeuksia komennolla ”chmod a+rw ${port}” tai muuta " "laitteen ryhmää komennolla ”chown root:dialout ${port}” ja tee emacspeakin " "asetukset tämän jälkeen uudelleen komennolla ”dpkg-reconfigure emacspeak”."