# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 28.0-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 20:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default speech server:" msgstr "Речевой сервер по умолчанию:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." msgstr "" "Файл /etc/emacspeak.conf будет настроен таким образом, что по команде '/usr/" "bin/emacspeak' будет запускаться Emacs с поддержкой emacspeak, который " "использует заданный сервер." #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." msgstr "" "Позже вы можете изменить эту настройку запустив 'dpkg-reconfigure " "emacspeak', имея права суперпользователя, или для временного изменения " "установив переменную окружения DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Hardware port of the speech generation device:" msgstr "Порт, к которому подключено оборудование речевого синтеза:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." msgstr "" "Если для генерации речи используется аппаратное обеспечение, введите имя " "файла устройства Unix связанное с ним, например '/dev/ttyS0' или '/dev/" "ttyUSB0'.." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." msgstr "Если используется программный синтез речи, введите 'none'." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" msgstr "${port} не является специальным символьным устройством" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" msgstr "Пользователи сервера речи:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." msgstr "" "Чтобы иметь доступ к речевому серверу, подключённому к порту ${port}, " "пользователи должны быть членами группы ${group}. Просмотрите текущий список " "пользователей этой группы (перечислены через пробел), и удалите/добавьте " "нужные имена пользователей." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} '." msgstr "" "Если позже в системе появятся новые пользователи, то для их добавления вы " "можете перенастроить пакет emacspeak, или внести пользователя в ${group} с " "помощью команды 'adduser ${group} <пользователь>'." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." msgstr "" "Членство в группе проверяется при входе в систему, поэтому новые члены " "должны выйти и войти снова, чтобы использовать речевой сервер." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" msgstr "Неверное имя пользователя ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." msgstr "" "Пользователь с именем ${user} не существует, поэтому его нельзя добавить в " "группу ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" msgstr "К ${port} нет доступа на запись непривилегированным пользователям" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." msgstr "" "Так как устройство речи подключено к ${port}, непривилегированные " "пользователи должны иметь право чтения/записи в это устройство." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." msgstr "" "Вам нужно изменить права на устройство с помощью команды 'chmod a+rw " "${port}' или изменить группу устройства с помощью 'chown root:dialout " "${port}', а затем перенастроить emacspeak с помощью 'dpkg-reconfigure " "emacspeak'."