# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 23:47+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "می ۲۰۱۰" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "نام" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "؛ B - ابزار اتوماتیک برای مدیریت پکیج های اسلکور لینوکس ؛" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "اختصار" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}" "> B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "" "B B<[گزینه ها]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|" "blacklist}> B<{>I<فایل>B<|>I<الگو>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "" "B B<[گزینه ها]> B<{search|file-search}> B<{>I<فایل>B<|>I<الگو>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "" "B B<[گزینه ها]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I<قالب>" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I<پکیج>" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "توصیف" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "" "فرمان slackpkg یک ابزار برای کسانی است که می خواهند به راحتی از طریق شبکه " "پکیج ها را نصب کنند و یا ارتقا دهند. با استفاده از این ابزار شما می توانید " "اسلکور را به صورت حداقلی نصب کرده و صرفا پکیج هایی را نصب کرده و یا ارتقاء " "دهید که به آنها بیشتر نیاز دارید." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; all " "you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "" "شما نیاز به تنظیم فایل سیستم شبکه (NFS) و یا ساخت تعداد زیادی CD برای تمام " "کامپیوترهایتان ندارید. آنچه نیاز دارید تنها تایپ یک فرمان است تا آخرین نسخه " "پکیج های رسمی اسلکور در اختیار شما باشد." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "راهنما" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "" "ابزار Slackpkg امکانات زیادی دارد. می تواند فایل خاصی را جستجو کند، تمام پکیج " "های غیررسمی را از سیستم شما حذف کند، تمام پکیج های اضافه شده به اسلکور پس از " "آخرین بروزرسانی را روی سیستم نصب کند، توصیف پکیج را نمایش دهد و غیره." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in /etc/" "slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "" "قبل از اینکه عملی انجام دهید, باید یکی از مخازن واقع در فایل موجود در مسیر " "etc/slackpkg/mirrors/ بدون علامت کرده (علامت # را از جلوی آینه مورد نظرتان " "حذف کرده) و فرمان زیر را اجرا کنید: " #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and packages " "in Slackware. Every time this list is changed, the update need to be run." msgstr "" "عملیات \"update\" لیست فایلها و پکیج ها را در اسلکور دانلود و فرمت می کند. هر " "زمانی که این لیست تغییر کند لازم است که update دوباره اجرا شود." #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these tasks, " "the Slackpkg syntax is:" msgstr "" "مهمترین خصوصیات slackpkg آنهایی هستند که مستقیما به مدیریت پکیج ها مربوط " "هستند: نصب، ارتقاء و حذف پکیج ها. برای انجام هرکدام از این موارد، فرمان " "slackpkg به صورت زیر می باشد:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in /" "etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "" "I<گزینه ها> (OPTIONS) می تواند شامل یک یا چند گزینه پیکربندی لیست شده در فایل " "موجود در مسیر etc/slackpkg/slackpkg.conf/ باشد. گزینه های خط فرمان مشابهی " "برای فرمانهای پیکربندی در فایل slackpkg.conf یافت می شود. برای مشاهده لیست " "گزینه های موحود به صفحه راهنمای B مراجعه کنید." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "" "I<الگو> (PATTERN) می تواند نام یک پکیج یا فقط بخشی از نام پکیج باشد. همچنین " "می تواند نام سری نرم افزاری (نظیر kde ،a ،ap و غیره) باشد. " #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or " "several per line with spaces as separators." msgstr "" "I<فایل> (FILE) نام فایلی است که لیستی از I<الگوها> در آن چه به صورت یک الگو " "در هر سطر و چه به صورت چند الگو در هر سطر که بوسیله فاصله از هم جدا شده اند، " "قرار دارد." #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "" "ابزار Slackpkg می تواند برای ارتقاء تمام سیستم عامل مورد استفاده قرار گیرد." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "روش معمول عبارت است از:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can " "make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "" "خصوصیت دیگر Slackpkg توانایی کار با قالب هاست که ایجاد سیستم هایی با پکیج های " "یکسان را امکان پذیر می سازد. مراحل اصلی کار عبارتند از:" #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "نصب به روی یک سیستم" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "اجرای فرمان \"قالب slackpkg generate-template\"" #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "" "کپی کردن \"template.قالب/etc/slackpkg/templates/\" در همان دایرکتوری در سیستم " "دیگر" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "اجرای فرمان \"قالب slackpkg install-template\" در سیستم دیگر" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I<قالب> همان نام قالب مورد استفاده شماست." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "" "با استفاده از این صفحه راهنما، شما می توانید بفهمید که هر کدام از این (و " "دیگر) گزینه ها چه عملی انجام می دهند." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "عملیاتها" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "" "عملیاتهای slackpkg و توصیف کوتاهی از آنها را نمایش می دهد. اگر بخواهید " "اطلاعات مختصری از slackpkg بدست آورید مفید است. اطلاعات ارائه شده در اینجا " "(صفحه راهنما) بسیار کاملتر است." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "" "آخرین لیست پکیج ها را از یک مخزن اسلکور (یا CD شما) دانلود می کند. اجرای این " "فرمان:" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "قبل از تلاش برای ارتقاء، نصب و یا جستجوی پکیج ها ایده خوبیست." #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "" "اگر نیاز دارید که کلید GPG اسلکور را بروزرسانی کنید فرمان زیر را اجرا کنید:" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "" "کلید GPG تغییر نمی کند. بنابراین این یک فرمان یکبار مصرف است. آن را یکبار " "اجرا کرده و فراموش کنید..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from " "cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "" "مشخص می کند که آیا بروزرسانی در Changelog.txt وجود دارد یا خیر. خوب است که " "این فرمان از cron اجرا شود تا مدیر سیستم را درباره بروزرسانیها آگاه کند." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware " "distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "" "شما می توانید پکیج های رسمی اسلکور را برای هر فایلی در توزیع اسلکور مورد " "جستجو قرار دهید. آیا به دنبال یک کتابخانه ناآشنا هستید؟ از file-search برای " "پیدا کردن آن استفاده کنید." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search فایل" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "" "تمام پکیج هایی که با کلمه \"فایل\" مطابقت داشته باشند، نمایش داده خواهند شد. " "بنابراین می توانید ببینید که آیا پکیج نصب شده یا خیر؛ در صورت عدم نصب، شما می " "توانید با استفاده از دیگر عملیات slackpkg آنها را دانلود و نصب کنبد." #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "" "شما می توانید تمام پکیج های توزیع شده در اسلکور را مورد جستجو قرار دهید." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search الگو" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "" "تمام پکیج هایی که نام آنها با \"الگو\" مطابقت داشته باشد نمایش داده خواهند " "شد. همانند file-search شما می توانید مشاهده کنید که آیا پکیج نصب است و اگر " "نصب نیست آن را بوسیله دیگر عملیات دانلود و نصب کنید." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "نصب یک پکیج بسیار ساده است. شما تنها نیاز به تایپ فرمان" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install پکیج" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "دارید که پکیج را دانلود و نصب می کند." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed package, " "but you may reinstall or upgrade it." msgstr "" "شما نمی توانید از گزینه install برای نصب پکیجی که از قبل روی سیستم نصب شده " "استفاده کنید، اما می توانید آن را بازنصب کرده و یا ارتقاء دهید." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified package(s)." msgstr "جدیدترین نسخه پکیج یا پکیج های رسمی مشخص شده را نصب می کند" #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "" "فرمان upgrade برای نصب پکیج های جدید تلاش نمی کند (برای این منظور از دستور " "install استفاده کنید که باعث نصب آخرین نسخه رسمی پکیج می شود)." #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow you " "to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "" "اگر به اشتباه چیزی را خراب کرده باشید، گزینه reinstall به شما اجازه می دهد تا " "نسخه مشابه پکیجی که قبلا نصب شده است را بازنصب کنید." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "" "با remove شما می توانید پکیج های نصب شده مشخصی را حذف کنید. در مثال زیر:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "تمام پکیج هایی که عبارت \"kde\" در نام آنها وجود دارد، حذف خواهند شد." #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "با این عملیات، شما می توانید پکیج های خاصی را وارد لیست سیاه کنید." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "" "پکیج هایی که وارد لیست سیاه شده اند بوسیله slackpkg نصب، ارتقاء و حذف نخواهند " "شد. اگر می خواهید برخی پکیج ها را از لیست سیاه خارج کنید، فایل واقع در مسیر " "etc/slackpkg/blacklist/ را تدوین کنید." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can install/" "upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "" "با استفاده از این گزینه slackpkg پکیج را دانلود می کند اما آن را نصب نمی کند. " "پکیج های دانلود شده در مسیر var/cache/packages/ ذخیره می شوند و شما می توانید " "آنها را بعدا نصب کنید، ارتقاء دهید و یا بازنصب نمایید (یا حتی روی CD رایت " "کنید)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "" "این گزینه اطلاعاتی در مورد پکیج (ها) نظیر سایز معمولی و فشرده، توصیف و غیره " "ارائه می کند." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from " "the official Slackware package set." msgstr "" "این عملیات تمام پکیج هایی که متعلق به نصب استاندارد اسلکور نیستند، حذف می " "کند. با این گزینه، شما می توانید سیستم خود را پاکسازی کرده و پکیج های غیررسمی " "را علاوه بر پکیج های حذف شده از سری رسمی پکیج های اسلکور (واقع در مخزن " "اینترنی)، حذف کنید." #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "" "اگر برخی پکیج های غیررسمی (با سفارشی شده) دارید که تمایل به نگاهداری آنها " "دارید، می توانید موقتا آنها را قبل از اجرای این عملیات در لیست سیاه وارد کنید." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in " "the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire " "system." msgstr "" "این عملیات تمام پکیج های نصب شده روی سیستم شما را به نسخه رسمی اسلکور ارتقاء " "می دهد. استفاده از این گزینه یک روش خوب برای ارتقاء کلی سیستم می باشد." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "" "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "به یاد داشته باشید که قبل از upgrade-all از install-new استفاده کنید. " #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another " "Slackware version or if you are using -current." msgstr "" "این عملیات هر پکیج تازه ای که به سری رسمی پکیج های اسلکور اضافه شده باشد نصب " "می کند. اگر می خواهید سیستم اسلکور خود را به نسخه جدیدتر ارتقاء دهید و یا اگر " "از نسخه current- استفاده می کنید، این عملیات را اجرا کنید." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "" "اگر می خواهید تمام پکیج های حذف شده اسلکور را روی سیستم نصب کنید، به جای " "install-new از فرمان زیر استفاده کنید:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware." #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to do " "with those files." msgstr "" "این عملیات فایل های پیکربندی \"new.\" را جستجو کرده و از کاربر سئوال می کند " "که می خواهد با آنها چه کند." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff, " "and replace; you can use the new-config action." msgstr "" "new-config برای زمانی که سیستم را ارتقاء داده و فایل های پیکربندی را برای " "بازبینی های بعدی رها می کنید، گزینه مفیدی است. به جای جستجوی و جایگزینی دستی " "می توانید از new-config استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "" "این عملیات قالب جدیدی شامل تمام پکیج های رسمی اسلکور نصب شده روی سیستم شما " "ایجاد می کند. قالب در مسیر etc/slackpkg/templates/ ذخیره می شود." #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must be " "in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates, all " "of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the \"includes" "\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "" "این عملیات قالب درخواست شده را روی سیستم نصب می کند. قالب باید در مسیر etc/" "slackpkg/templates/ باشد. اگر قالب حاوی (includes) قالب های دیگر بود تمام " "آنها باید در مسیر etc/slackpkg/templates/ باشند. شما می توانید گزینه " "\"includes\" را در slackpkg.conf یا در خط فرمان غیرفعال کنید." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "" "این گزینه تمام پکیج هایی که بخشی از قالب انتخاب شده هستند، حذف می کند. مراقب " "باشید، این گزینه می تواند سیستم شما را بلااستفاده کند. مدیریت \"include\" می " "تواند در slackpkg.conf یا بوسیله گزینه مناسب در خط فرمان فعال/غیرفعال شود." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "فایلها" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "این فایل محلی که پکیج ها باید از آنجا دانلود شوند، مشخص می کند." #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "فایل پیکربندی عمومی slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "فایل حاوی لیست پکیج هایی که باید نادیده گرفته شوند." #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "حاوی تمام فایلهای قالب ها می باشد." #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "شامل هسته slackpkg و کارکردهای اضافی آن می باشد." #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list " "of files, etcetera..." msgstr "" "شامل آیتم های مورد نیاز برای استفاده از slackpkg نظیر لیست پکیج ها، کپی فایل " "\"ChangeLog.txt\" و لیست فایل ها و غیره می باشد." #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "نگاه کنید به:" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "نویسندگان" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK aka Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "؛ B فایل حاوی اطلاعات پیکربندی slackpkg ؛" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an automated " "tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "" "فایل slackpkg.conf حاوی اطلاعاتی برای B به عنوان ابزار اتوماتیک " "پکیج های اسلکور لینوکس می باشد." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere inside " "the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in the file, " "slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "" "فایل slackpkg.conf گروهی از اسکریپت های shell است که هر متغیر آن جنبه ای از " "ابزار slackpkg را کنترل می کند. کامنت ها با کاراکتر # آغاز شده و با انتهای هر " "خط پایان می یابند. کامنت ها ممکن است در هر جای فایل یافت شوند. اگر برخی " "متغیرها در این فایل چندبار تکرار شوند، اسلکور از مقداری که آخر از همه تعیین " "شده استفاده می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the command " "line. If you need to override the value of B , pass B<-" "variable=value> on the command line just before the slackpkg action. Multiple " "variables may be overridden." msgstr "" "بسیاری از متغیرها با گزینه هایی که در خط فرمان برای slackpkg تعیین می'گردند، " "بی اثر می شوند. اگر می خواهید مقدار یک B<متغیر> را بی اثر کنید، در خط فرمان " "قبل از عملیات مورد نظر B<مقدار=متغیر> را وارد کنید. همچنین چندین متغیر می " "توانند به صورت همزمان بی اثر شوند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "مثال: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "" "برای گزینه های پیکربندی که تنها دو وضعیت می توانند داشته باشند، مقادیر محتمل " "on یا off هستند مگر اینکه مقادیر دیگری مشخص شده باشند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "گزینه های مختلف پیکربندی عبارتند از:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct value " "using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "" "معماری سیستم را انتخاب می کند. معمولا slcakpkg می تواند مقدار درست را از طریق " "\"uname -m\" بفهمد. مقادیر معتبر عبارتند از:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64bits)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[title]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "مقدار پیش فرض B بستگی به معماری سیستم شما دارد." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your " "system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "" "ابزار slackpkg فایل امضاء پکیج (asc.) را با امضاء GPG پروژه مطابقت می دهد. " "پورتهای مختلف اسلکور می توانند امضاء های مختلفی داشته باشند و slackpkg تلاش " "می کند که امضاء درست را براساس معماری سیستم شما تشخیص دهد. اگر B که " "به صورت اتوماتیک شناسایی شده درست نباشد. شما می توانید با استفاده از این " "گزینه آن را تغییر دهید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "مقدار پیش فرض B بستگی به پورت اسلکور شما دارد." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "" "محلی که slackpkg پکیج ها را قبل از نصب/ارتقاء در آنجا دانلود می کند، تعیین می " "نماید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "مقدار پیش فرض B مسیر var/cache/packages/ می باشد." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "" "محل دایرکتوری لیست پکیج ها، فایلها و دیگر اطلاعات مورد نیاز برای ابزار " "slackpkg را مشخص می کند. تا وقتی که کاملا از کاری که می کنید مطمئن نیستید، " "مقدار پیش فرض این متغیر را تغییر ندهید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "مقدار پیش فرض B مسیر var/lib/slackpkg/ می باشد." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "" "گزینه های ویژه برای wget را انتخاب می کند. اگر می خواهید که از چند گزینه " "استفاده کنید، آنها را مابین \" \" قرار دهید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "مقدار پیش فرض B عبارت است از \"passive-ftp--\"" #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "" "اگر روی \"on\" تنظیم شود، تمام فایلهای دانلود شده پس از نصب یا ارتقاء پکیج ها " "بوسیله slackpkg حذف خواهند شد (این عمل تأثیری بر عملکرد slackpkg با گزینه " "\"download\" نخواهد داشت). اگر روی \"off\" تنظیم شود، تمام فایلها را در مسیر " "تعیین شده در متغیر B نگاهداری خواهد کرد." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض B عبارت است از \"on\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "" "از طریق خط فرمان، شما می توانید این متغیر را به صورت \"مقدار=delall-\" تنظیم " "کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "" "عملیات بررسی MD5 پکیج های دانلود شده قبل از نصب و ارتقاء آنها را فعال (on) یا " "غیرفعال (off) می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض B عبارت است از \"on\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "" "با خط فرمان می توانید مقدار این متغیر را با استفاده از \"مقدار=checkmd5-\" " "تنظیم کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "" "بررسی امضاء GPG پکیج ها را قبل از نصب یا ارتقاء آنها فعال (on) یا غیرفعال " "(off) می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض برای B عبارت است از \"on\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "تنظیم این متغیر با خط فرمان بوسیله \"مقدار=checkgpg-\" امکانپذیر است." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "" "چک کردن فضای خالی موجود برای هر پکیج قبل از نصب یا ارتقاء آن را فعال (on) یا " "غیرفعال (off) می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "مقدار پیش فرض متغیر B عبارت است از \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "" "برای تنظیم این متغیر از خط فرمان می توانید از \"مقدار=checksize-\" استفاده " "کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable " "in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "" "دایرکتوری اصلی توزیع را مشخص می کند. معمولا، شما نباید نگران این متغیر باشید. " "چون slackpkg تلاش می کند که محل دایرکتوری را براساس معماری سیستم شما بیابد. " "به هر حال اگر نیاز یه تغییر این دایرکتوری داشتید آن را در slackpkg.conf وارد " "کنید. این دایرکتوری همواره باید حاوی سریهای پکیج های اسکلور (مانند A, AP, D, " "E, F و غیره) باشد." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "مقدار پیش فرض بستگی به پورت اسلکور شما دارد." #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have " "when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then third, " "then fourth and finally, the package found in last listed directory. You can " "use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "" "این متغیر اولویت دایرکتوریهای موجود در لینک اینترنتی را به هنگام جستجوی پکیج " "بوسیله slackpkg مشخص می کند. اگر یک پکیج در بیش از یک مکان یافت شد، اول پکیج " "موجود در دایرکتوری اول، بعد دایرکتوری دوم، سوم، چهارم و نهایتا پکیج موجود در " "آخرین دایرکتوری لیست شده دارای اولویت خواهند بود. شما می توانید از PKGMAIN% " "برای استفاده از محتویات متغیر PKGMAIN استفاده کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "" "مقادیر پیش فرض (به ترتیب) عبارتند از:\n" " patches %PKGMAIN extra pasture testing" #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such as " "checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "" "اقدامات پس از نصب پکیج ها توسط slackpkg نظیر جستجوی فایل پیکربندی و ایمیج " "کرنل جدید را فعال (on) یا غیرفعال (off) کرده و در خصوص اقدامات بعدی از شما " "سئوال می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض متغیر B عبارت است از \"on\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "از طریق خط فرمان شما می توانید از \"مقدار=postinst-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "" "زمانی که B روی \"on\" تنظیم شود، slackpkg تمام فایلهای \"new.\" را " "در مسیر etc/ جستجو کرده و به کاربر هشدار می دهد که با آنها چه کند. به هر حال، " "برخی ترجیح می دهند که نصب فایلهای \"new.\" را در آخرین مرحله اجرای slackpkg " "انجام دهند، پس اگر شما هم تمایل به اینکار دارید، مقدار B را " "روی \"on\" تنظیم کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "" "مقدار پیش فرض B روی \"off\" تنظیم شده است. تنها زمانی آن را " "تغییر دهید که بدانید چه دارید می کنید..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "" "از طریق خط فرمان، شما می توانید از \"مقدار=only_new_dotnew-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If " "you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If you " "prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "" "متغیر B رفتار ابتدایی رابط کاربری مبتنی بر دیالوگ را تنظیم می کند. اگر " "روی \"on\" تنظیم شود، تمام پکیج ها به صورت پیش فرض انتخاب می شوند. اگر تمایل " "به انتخاب مقدار مخالف دارید (هیچ پکیجی انتخاب شده نباشد)، آن را روی \"off\" " "تنظیم کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض B روی \"on\" تنظیم شده است." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=onoff-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "" "اگر این متغیر روی \"on\" تنظیم شود، تمام فایلها قبل از اجرای عملیات مورد نیاز " "(نصب یا ارتقاء) دانلود می شوند. اگر روی \"off\" تنظیم شود، فرایند دانلود و " "نصب/ارتقاء هر فایل یکی پس از دیگری انجام می شود." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "مقدار پیش فرض B عبارت است از \"off\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=download_all-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "رابط کاربری مبتنی بر دیالوگ را فعال (on) یا غیرفعال (off) می کند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض متغیر B عبارت است از \"on\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=dialog-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current " "installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "" "تعداد حداکثر کاراکترهایی که به دیالوگ فرستاده خواهند شد تنظیم می کند. اگر " "فرایند ارتقاء به این عدد برسد، slackpkg اطلاعات مربوط به پکیج هایی که در حال " "حاضر روی سیستم نصب شده اند پاک می کند. حتی اگر بدون این اطلاعات این عدد " "دوباره بدست آید، slackpkg یک پیغام خطا به کاربر نشان می دهد." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "اگر B تنظیم نشود، مقدار پیش فرض آن \"19500\" می باشد." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=dialog_maxargs-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions " "will get B (see below)." msgstr "" "حالت غیرتعاملی را فعال (on) یا غیرفعال (off) می کند. زمانیکه روی مقدار \"on\" " "تنظیم شود، slackpkg هیچ هشداری به کاربر نداده و پاسخ تمام سئوالها را از " "B بدست می آورد (به پائین مراجعه کنید)" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "" "اگر با استفاده از این حالت عملیات ارتقاء را انجام دهید، شما نیاز دارید بعدا " "فرمان \"slackpkg new-config\" را برای جستجو و ادغام فایلهای \"new.\" اجرا " "کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "مقدار پیش فرض B عبارت است از \"off\"" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=batch-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise, " "this variable has no effect." msgstr "" "این متغیر همان پاسخ پیش فرضی سئوالاتی است که slackpkg برای برخی اطلاعات از " "کاربر می پرسد. این متغیر تنها زمانی که از حالت غیرتعاملی استفاده شود (زمانی " "که B روی مقدار \"yes\" تنظیم شود و یا حالت batch از طریق خط فرمان روشن " "شود)، مورد استفاده قرار می گیرد. در غیر اینصورت این متغیر هیچ اثری نخواهد " "داشت." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "مقادیر معتبر \"y\" یا \"n\" هستند." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "مقدار پیش فرض B روی \"n\" تنظیم شده است" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=default_answer-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove " "only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "" "قالبهای slackpkg می توانند شامل قالبهای دیگر باشند. گرچه این عمل باعث عدم " "تکرار پکیج در بسیاری از قالبها می شود، اما اگر بخواهید تنها یک قالب مخصوص را " "حذف کنید. می تواند مشکل ساز شود. شما می توانید گزینه \"include#\" را با تنظیم " "این متغیر روی \"off\" غیرفعال کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض B روی \"on\" تنظیم شده است." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=use_includes-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "" "وقتی slackpkg یک کار زمانبر انجام می دهد، یک بازخورد تصویری به صورت یک میله " "چرخان نمایش می دهد. اگر میله چرخان را دوست ندارید، می توانید آن را با تنظیم " "این متغیر روی \"off\" غیرفعال کنید." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "مقدار پیش فرض B روی \"on\" تنظیم شده است." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "برای خط فرمان می توانید از \"مقدار=spinning-\" استفاده کنید." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)"