# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sergey Ignatev , 2013 # Serg Bormant , 2013 # Sergey Ignatev , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 23:28+0000\n" "Last-Translator: Didier Spaier \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/slint/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: slackpkg:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG" msgstr "SLACKPKG" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "May 2010" msgstr "Май 2010" #. type: TH #: slackpkg:1 slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "slackpkg-2.81.1" msgstr "slackpkg-2.81.1" #. type: SH #: slackpkg:2 slackpkg.conf:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #. type: Plain text #: slackpkg:5 msgid "B - Automated tool for managing Slackware Linux packages" msgstr "B - автоматизированный инструмент управления пакетами Slackware Linux" #. type: SH #: slackpkg:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "СИНТАКСИС" #. type: Plain text #: slackpkg:11 msgid "" "B B<[OPTIONS]> " "B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ОПЦИИ]> B<{install|remove|search|upgrade|reinstall|blacklist}> B<{>I<ОБРАЗЕЦ>B<|>I<ФАЙЛ>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:13 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:18 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{search|file-search}> " "B<{>IB<|>IB<}>" msgstr "B B<[ОПЦИИ]> B<{search|file-search}> B<{>I<ОБРАЗЕЦ>B<|>I<ФАЙЛ>B<}>" #. type: Plain text #: slackpkg:23 msgid "" "B B<[OPTIONS]> B<{generate-template|install-template|remove-" "template}> I" msgstr "B B<[ОПЦИИ]> B<{generate-template|install-template|remove-template}> I<ИМЯ_ШАБЛОНА>" #. type: Plain text #: slackpkg:26 msgid "B I" msgstr "B I<ПАКЕТ>" #. type: Plain text #: slackpkg:28 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:30 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:32 msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: slackpkg:33 slackpkg.conf:6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" #. type: Plain text #: slackpkg:38 msgid "" "Slackpkg is a tool for those who want to easily install or upgrade packages " "via the network. With slackpkg, you can have a minimal installation of " "Slackware Linux and install/upgrade only those packages you need most." msgstr "Slackpkg - это инструмент для тех, кто хочет устанавливать или обновлять пакеты по сети без лишних сложностей. С помощью slackpkg возможно использовать минимальную установку Slackware и устанавливать/обновлять только необходимые пакеты." #. type: Plain text #: slackpkg:42 msgid "" "You don't need to setup NFS or make dozens of CDs for all your computers; " "all you need to do is to type one command and all of the latest official " "Slackware packages will be at your fingertips." msgstr "Не потребуется настраивать NFS или делать множество CD для всех компьютеров; все что нужно - набрать одну команду, и все последние официальные пакеты Slackware окажутся под рукой." #. type: SH #: slackpkg:43 #, no-wrap msgid "INSTRUCTIONS" msgstr "ИНСТРУКЦИИ" #. type: Plain text #: slackpkg:47 msgid "" "Slackpkg has many features. It can search for specific files, remove all " "third-party packages in your system, install packages added to Slackware " "since your last update, show package descriptions, etc." msgstr "Slackpkg умеет многое. Можно выполнять поиск отдельных файлов, удалять все сторонние пакеты, устанавливать пакеты, добавленные в Slackware после обновления вашей системы, просматривать описания пакетов и т.д." #. type: Plain text #: slackpkg:50 msgid "" "Before you do anything, you will need to uncomment one mirror in " "/etc/slackpkg/mirrors file and run:" msgstr "Прежде всего необходимо раскомментировать только одно зеркало в файле /etc/slackpkg/mirrors и запустить:" #. type: Plain text #: slackpkg:53 slackpkg:91 slackpkg:137 msgid "# slackpkg update" msgstr "# slackpkg update" #. type: Plain text #: slackpkg:58 msgid "" "The \"update\" action will download and format the list of files and " "packages in Slackware. Every time this list is changed, the update need to " "be run." msgstr "Команда \"update\" загрузит и сформирует список файлов и пакетов Slackware. При каждом изменении этого списка на зеркале потребуется запускать \"update\"." #. type: Plain text #: slackpkg:62 msgid "" "The main features of Slackpkg are the ones directly related to package " "management: install, upgrade, and remove packages. To do any of these " "tasks, the Slackpkg syntax is:" msgstr "Главные возможности Slackpkg связаны с непосредственным управлением пакетами: их установкой, обновлением и удалением. Для этих задач синтаксис команд Slackpkg будет таким:" #. type: Plain text #: slackpkg:65 msgid "# slackpkg [OPTIONS] EactionE {PATTERN|FILE}" msgstr "# slackpkg [ОПЦИИ] EкомандаE {ШАБЛОН|ФАЙЛ}" #. type: Plain text #: slackpkg:73 msgid "" "I can be one or more of the many configuration options listed in " "/etc/slackpkg/slackpkg.conf. There are equivalent command line options for " "most of the configuration directives found in slackpkg.conf - see the " "B man-page to see what options are available." msgstr "I<ОПЦИИ> один или несколько параметров из перечисленных в /etc/slackpkg/slackpkg.conf. Большинство директив slackpkg.conf имеют соответствующие параметры командной строки, доступные параметры смотрите на странице руководства B." #. type: Plain text #: slackpkg:77 msgid "" "I can be a package name or just part of package name. It can also " "be a software series (like kde, a, ap, ...)." msgstr "I<ОБРАЗЕЦ> может быть именем или частью имени пакета, а также набором пакетов (например, kde, a, ap, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg:84 msgid "" "I is a file with a list of I inside: either one per line, or" " several per line with spaces as separators." msgstr "I<ФАЙЛ> - это файл, содержащий список I<ОБРАЗЦОВ>, по одному в строке или по несколько в строке через пробел." #. type: Plain text #: slackpkg:86 msgid "Slackpkg can be used to upgrade the whole distribution." msgstr "Slackpkg можно использовать для обновления всего дистрибутива." #. type: Plain text #: slackpkg:88 msgid "The usual way is to do:" msgstr "Для этого нужно выполнить:" #. type: Plain text #: slackpkg:93 msgid "# slackpkg install-new" msgstr "# slackpkg install-new" #. type: Plain text #: slackpkg:95 msgid "# slackpkg upgrade-all" msgstr "# slackpkg upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg:97 msgid "# slackpkg clean-system" msgstr "# slackpkg clean-system" #. type: Plain text #: slackpkg:102 msgid "" "Another feature of Slackpkg is the ability to work with templates, which can" " make it much easier to create different machines with the same contents of " "packages. The basic steps are as follows:" msgstr "Другая особенность Slackpkg заключается в работе с шаблонами, позволяющими с лёгкостью установить на разные машины одинаковый набор пакетов. Основные шаги: " #. type: IP #: slackpkg:104 slackpkg:106 slackpkg:108 slackpkg:111 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text #: slackpkg:106 msgid "Install one machine" msgstr "Установить одну машину" #. type: Plain text #: slackpkg:108 msgid "Run \"slackpkg generate-template TEMPLATENAME\"" msgstr "Запустить \"slackpkg generate-template ИМЯ_ШАБЛОНА\"" #. type: Plain text #: slackpkg:111 msgid "" "Copy /etc/slackpkg/templates/TEMPLATENAME.template to the same directory on " "the other machine" msgstr "Скопировать /etc/slackpkg/templates/ИМЯ_ШАБЛОНА.template в тот же каталог на другой машине" #. type: Plain text #: slackpkg:113 msgid "Run \"slackpkg install-template TEMPLATENAME\" on the other machine" msgstr "Запустить \"slackpkg install-template ИМЯ_ШАБЛОНА\" на другой машине" #. type: Plain text #: slackpkg:117 msgid "I is the name of your template." msgstr "I<ИМЯ_ШАБЛОНА> - это имя вашего шаблона." #. type: Plain text #: slackpkg:120 msgid "" "Following this manual page, you can find what each of these (and other) " "actions does." msgstr "Далее в этом руководстве описано действие всех этих (и других) команд." #. type: SH #: slackpkg:121 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "КОМАНДЫ" #. type: TP #: slackpkg:122 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:128 msgid "" "Show slackpkg's actions and a short description of them. Useful if you need " "to know a little about slackpkg. The information here, on man-page is much " "more complete." msgstr "Показывает команды slackpkg и их краткое описание. Удобно, если нужна краткая справка по slackpkg. Страница этого руководства содержит намного больше информации." #. type: TP #: slackpkg:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:134 msgid "" "update will download the latest package lists from a Slackware mirror (or " "your CD). It's a good idea to run" msgstr "Загружает последний список пакетов с зеркала Slackware (или CD). Неплохо выполнять" #. type: Plain text #: slackpkg:140 msgid "before attempting to upgrade, install, or search for packages." msgstr "перед обновлением (upgrade), установкой (install) или поиском (search) пакетов." #. type: Plain text #: slackpkg:142 msgid "If you need to update Slackware's GPG key, run" msgstr "Если нужно обновить публичный ключ GPG Slackware, запустите" #. type: Plain text #: slackpkg:145 msgid "# slackpkg update gpg" msgstr "# slackpkg update gpg" #. type: Plain text #: slackpkg:149 msgid "" "The GPG key doesn't change. This should be a \"one time\" command - run it " "once and forget it..." msgstr "Ключ GPG является постоянным. Поэтому и команда \"однократная\" - запустите её и забудьте..." #. type: TP #: slackpkg:150 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:155 msgid "" "Verify if there is any update to ChangeLog.txt. This is good to be used from" " cron to alert the sysadmin about updates." msgstr "Проверяет, нет ли изменений в ChangeLog.txt. Неплохо поместить в cron для напоминания администратору об обновлениях." #. type: TP #: slackpkg:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:161 msgid "" "You can search the official Slackware packages for any file in the Slackware" " distribution. Do you need a strange library? Use file-search to find it." msgstr "Ищет произвольный файл в официальных пакетах дистрибутива Slackware. Нужна незнакомая библиотека? file-search поможет её найти." #. type: Plain text #: slackpkg:164 msgid "# slackpkg file-search filename" msgstr "# slackpkg file-search имя_файла" #. type: Plain text #: slackpkg:169 msgid "" "All packages with matching \"filename\" will be shown, thus you can see " "whether the packages are installed or not; if not, you can download and " "install them with other slackpkg actions." msgstr "Показывает все пакеты, содержащие файл \"имя_файла\", можно увидеть, установлены пакеты или нет; загрузить и установить их можно при помощи других команд slackpkg." #. type: TP #: slackpkg:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:174 msgid "You can search for any package distributed in Slackware." msgstr "Ищет произвольный пакет в дистрибутиве Slackware." #. type: Plain text #: slackpkg:177 msgid "# slackpkg search pattern" msgstr "# slackpkg search образец" #. type: Plain text #: slackpkg:182 msgid "" "All packages names that matches with \"pattern\" will be shown. Like file-" "search, you can see whether the packages are installed or not; if not, you " "can download and instll them with other slackpkg actions." msgstr "Показывает все соответствующие шаблону \"образец\" пакеты. Как и с file-search, можно увидеть, установлены пакеты или нет; загрузить и установить их можно при помощи других команд slackpkg." #. type: TP #: slackpkg:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:187 msgid "Installation of a package is very simple. You need only type:" msgstr "Установка пакетов очень проста. Нужно только набрать:" #. type: Plain text #: slackpkg:190 msgid "# slackpkg install package" msgstr "# slackpkg install имя_пакета" #. type: Plain text #: slackpkg:193 msgid "and the package will be downloaded and installed." msgstr "и пакет будет загружен и установлен." #. type: Plain text #: slackpkg:196 msgid "" "You can't use the \"install\" option to install an already installed " "package, but you may reinstall or upgrade it." msgstr "Командой \"install\" невозможно установить уже установленный пакет, но его можно переустановить (reinstall) или обновить (upgrade)." #. type: TP #: slackpkg:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:201 msgid "" "upgrade installs the most recent official version of the specified " "package(s)." msgstr "Устанавливает самую последнюю официальную версию указанных пакетов." #. type: Plain text #: slackpkg:205 msgid "" "upgrade will not attempt to install new packages (use the install function " "for that purpose; the latest official version of the package will be " "installed)." msgstr "Новые пакеты пропускаются (для их установки используйте команду install, будут установлены их последние официальные версии). " #. type: TP #: slackpkg:205 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:210 msgid "" "In case you mistakenly corrupt something, the reinstall option will allow " "you to reinstall the same version of a package that is currently installed." msgstr "Команда reinstall позволяет переустановить пакет в уже установленной версии, на случай, если что-то поломали по ошибке." #. type: TP #: slackpkg:211 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:215 msgid "" "With remove, you can remove certain installed packages. As an example:" msgstr "Удаляет указанные установленные пакеты. Например:" #. type: Plain text #: slackpkg:218 msgid "# slackpkg remove kde" msgstr "# slackpkg remove kde" #. type: Plain text #: slackpkg:221 msgid "will remove all packages with \"kde\" in their name." msgstr "удалит пакеты, содержащие в имени \"kde\"." #. type: TP #: slackpkg:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:226 msgid "With this action, you can \"blacklist\" certain packages." msgstr "Добавляет указанные пакеты в \"черный список\"." #. type: Plain text #: slackpkg:230 msgid "" "Blacklisted packages will not be installed, upgraded, or removed by " "slackpkg. If you want to remove some package from the black list, please " "edit /etc/slackpkg/blacklist." msgstr "Пакеты из \"черного списка\" не могут быть установлены, обновлены или удалены с помощью slackpkg. Для удаления пакетов из \"черного списка\" отредактируйте /etc/slackpkg/blacklist." #. type: TP #: slackpkg:231 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:237 msgid "" "This action tells slackpkg to download the packages, but not to install " "them. They will be placed in /var/cache/packages, and you can " "install/upgrade/reinstall them later (or burn them to CD)." msgstr "Загружает, но не устанавливает пакеты. Они будут помещены в /var/cache/packages, позднее можно будет их установить/обновить/переустановить (или записать на CD)." #. type: TP #: slackpkg:238 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:243 msgid "" "This action prints information about the package(s): compressed and " "uncompressed size, description, etcetera..." msgstr "Выводит информацию о пакетах: сжатый и несжатые размеры, описание и т.п..." #. type: TP #: slackpkg:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:251 msgid "" "This action removes all of the packages that don't belong to a standard " "Slackware installation. With this option, you can clean up your system, " "removing third-party packages as well as any packages that were removed from" " the official Slackware package set." msgstr "Удаляет все пакеты, не входящие в дистрибутив Slackware. Этой командой можно очистить систему от сторонних пакетов и пакетов, исключённых из официального дерева пакетов Slackware." #. type: Plain text #: slackpkg:255 msgid "" "If you have some third party (or custom built) packages that you would like " "to keep, you can temporarily add them to the list of blacklisted packages " "before you run the 'clean-system' action." msgstr "Если есть сторонние (или собранные самостоятельно) пакеты, которые хочется сохранить, можно временно добавить их в \"черный список\" перед запуском команды 'clean-system'." #. type: TP #: slackpkg:256 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:262 msgid "" "This action upgrades every package installed on the system to the version in" " the official Slackware tree; this is the \"good\" way to upgrade the entire" " system." msgstr "Обновляет каждый установленный в системе пакет до версии официального дерева Slackware; это хороший способ обновления всей системы." #. type: Plain text #: slackpkg:264 msgid "Remember to use the \"install-new\" action before you use \"upgrade-all.\"" msgstr "Не забывайте выполнить команду \"install-new\" до запуска \"upgrade-all\"." #. type: TP #: slackpkg:265 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:270 msgid "" "This action installs any new packages that are added to the official " "Slackware package set. Run this if you are upgrading your system to another" " Slackware version or if you are using -current." msgstr "Устанавливает новые пакеты, добавленные в официальное дерево пакетов Slackware. Используйте эту команду при обновлении системы до другой версии Slackware или при использовании -current." #. type: Plain text #: slackpkg:273 msgid "" "If you want to install all uninstalled Slackware packages onto your system, " "use the following command instead of the install-new action:" msgstr "Для установки всех пакетов Slackware, отсутствующих в конкретной системе, вместо команды install-new используйте:" #. type: Plain text #: slackpkg:276 msgid "# slackpkg install slackware." msgstr "# slackpkg install slackware" #. type: TP #: slackpkg:277 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:281 msgid "" "This action searches for .new configuration files and ask the user what to " "do with those files." msgstr "Ищет файлы настроек с расширением .new и запрашивает пользователя, что с ними делать." #. type: Plain text #: slackpkg:285 msgid "" "new-config is very useful when you perform an upgrade and leave the " "configuration files to be reviewed later. Instead of a manual search, diff," " and replace; you can use the new-config action." msgstr "Команда new-config весьма полезна, когда при обновлении системы рассмотрение файлов настройки было отложено. Вместо выполнения вручную поиска/сравнения/замены воспользуйтесь командой new-config." #. type: TP #: slackpkg:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:289 msgid "" "This action creates a new template with all official packages that are " "installed in your system. The template is stored at /etc/slackpkg/templates" msgstr "Создает новые шаблоны со всеми официальными пакетами Slackware, установленными в системе. Шаблоны хранятся в /etc/slackpkg/tamplates." #. type: TP #: slackpkg:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:295 msgid "" "This action install the required template in the system. The template must " "be in /etc/slackpkg/templates. If the template \"includes\" other templates," " all of them needs to be in /etc/slackpkg/templates. You can disable the " "\"includes\" in slackpkg.conf or in command-line." msgstr "Устанавливает систему по заданному шаблону. Шаблон должен находиться в /etc/slackpkg/templates. Если шаблон подключает (\"include\") другие шаблоны, то все они также должны находиться в /etc/slackpkg/templates. Подключение шаблонов можно запретить в файле настройки slackpkg.conf или в командной строке." #. type: TP #: slackpkg:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:301 msgid "" "This action remove all packages that are part of selected template. Be " "careful, this can put your machine in a unusable state. The \"include\" " "handling can be activated/deactivated in slackpkg.conf or with the " "appropriate option in command-line." msgstr "Удаляет все содержащиеся в заданном шаблоне пакеты. Будьте осторожны, это может привести систему в нестабильное состояние. Подключение шаблонов можно разрешить/запретить в файле настройки slackpkg.conf или соответствующей опцией в командной строке." #. type: SH #: slackpkg:302 slackpkg.conf:329 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: TP #: slackpkg:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:306 msgid "File to specify the location from which to download packages" msgstr "Файл для задания источника загрузки пакетов" #. type: TP #: slackpkg:306 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:309 msgid "General configuration of slackpkg" msgstr "Основные настройки slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:309 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:312 msgid "List of packages to skip" msgstr "Список игнорируемых пакетов" #. type: TP #: slackpkg:312 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:315 msgid "Contains all template files" msgstr "Содержит все файлы шаблонов" #. type: TP #: slackpkg:315 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:318 msgid "Contains slackpkg core and additional functions" msgstr "Содержит основные и дополнительные функции slackpkg" #. type: TP #: slackpkg:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg:322 msgid "" "Slackpkg internal use - Formatted package lists, copy of ChangeLog.txt, list" " of files, etcetera..." msgstr "Для внутренних нужд slackpkg - отформатированные списки пакетов, копия Changelog.txt, список файлов и т.д..." #. type: SH #: slackpkg:323 slackpkg.conf:333 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: Plain text #: slackpkg:330 msgid "" "B(5), B(8), B(8), B(8), " "B(8), B(8)." msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: slackpkg:331 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРЫ" #. type: TP #: slackpkg:332 #, no-wrap msgid "Piter PUNK aka Roberto F Batista " msgstr "Piter PUNK aka Roberto F Batista " #. type: Plain text #: slackpkg:335 msgid "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" msgstr "Epiterpk AT terra DOT com DOT brE" #. type: TP #: slackpkg:335 #, no-wrap msgid "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " msgstr "Evaldo Gardenali aka UdontKnow " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:1 msgid "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" msgstr "Eevaldo AT fasternet DOT com DOT brE" #. type: TH #: slackpkg.conf:1 #, no-wrap msgid "SLACKPKG.CONF" msgstr "SLACKPKG.CONF" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:5 msgid "B - Configuration data for slackpkg" msgstr "B - файл настроек slackpkg" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:11 msgid "" "The slackpkg.conf file contains information for B (8), an " "automated tool for managing Slackware Linux packages." msgstr "Файл slackpkg.conf содержит настройки B(8), автоматизированного менеджера пакетов Slackware Linux." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:17 msgid "" "The slackpkg.conf file is a sequence of shell script variables, and each " "variable controls one aspect of slackpkg. Comments begin with the # " "character and end at end of the line, and comments may appear anywhere " "inside the slackpkg.conf file. If some variable appears more than once in " "the file, slackpkg will use the value that was defined last." msgstr "Файл slackpkg.conf является сценарием оболочки, задающим различные переменные, каждая из которых управляет тем или иным поведением slackpkg. Комментарии начинаются с символа # и оканчиваются символом конца строки, могут находиться в любом месте файла slackpkg.conf. Если переменная встречается в файле несколько раз, slackpkg будет использовать последнее заданное ей значение." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:25 msgid "" "Many variables can be overridden by options passed to slackpkg on the " "command line. If you need to override the value of B , pass " "B<-variable=value> on the command line just before the slackpkg action. " "Multiple variables may be overridden." msgstr "Многие переменные могут быть переопределены параметрами, переданными slackpkg в командной строке. Если нужно изменить значение B<ПЕРЕМЕННОЙ>, укажите в командной строке между slackpkg и его командой B<-переменная=значение>. Можно переопределять несколько переменных." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:27 msgid "EXAMPLE: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" msgstr "ПРИМЕР: slackpkg -batch=on -default_answer=y upgrade-all" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:30 msgid "" "For configuration options that have only two states, possible values are " "either \"on\" or \"off\" unless otherwise indicated." msgstr "Для булевых переменных, имеющих только два состояния, возможны значения \"on\" или \"off\", если не указано иное. " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:32 msgid "The different configuration options are:" msgstr "Различные параметры настройки:" #. type: TP #: slackpkg.conf:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:38 msgid "" "Chooses the system architecture. Usually Slackpkg can found the correct " "value using \"uname -m\". The valid values are:" msgstr "Выбор архитектуры системы. Обычно Slackpkg может найти правильное значение при помощи команды \"uname -m\". Допустимые значения:" #. type: ds title #: slackpkg.conf:39 #, no-wrap msgid "MACHINE\\t\\tVALID ARCH VALUES" msgstr "МАШИНА\\t\\tДОПУСТИМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ARCH" #. type: ds arm #: slackpkg.conf:40 #, no-wrap msgid "ARM\\t\\t\\tarm" msgstr "ARM\\t\\t\\tarm" #. type: ds x86 #: slackpkg.conf:41 #, no-wrap msgid "x86 (32bits)\\ti386, i486, i586 and i686" msgstr "x86 (32 бита)\\ti386, i486, i586 и i686" #. type: ds x86_64 #: slackpkg.conf:42 #, no-wrap msgid "x86 (64bits)\\tx86_64" msgstr "x86 (64 бита)\\tx86_64" #. type: ds ppc #: slackpkg.conf:43 #, no-wrap msgid "PowerPC\\t\\tpowerpc" msgstr "PowerPC\\t\\tpowerpc" #. type: ds s390 #: slackpkg.conf:44 #, no-wrap msgid "S/390\\t\\t390" msgstr "S/390\\t\\t390" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:47 msgid "B<\\*[title]>" msgstr "B<\\*[title]>" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:49 msgid "\\*[arm]" msgstr "\\*[arm]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:51 msgid "\\*[x86]" msgstr "\\*[x86]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:53 msgid "\\*[x86_64]" msgstr "\\*[x86_64]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:55 msgid "\\*[ppc]" msgstr "\\*[ppc]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:57 msgid "\\*[s390]" msgstr "\\*[s390]" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:62 msgid "The default value of B depends on your architecture." msgstr "Значение по умолчанию переменной B зависит от вашей текущей архитектуры." #. type: TP #: slackpkg.conf:63 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:72 msgid "" "Slackpkg checks the package signature file (.asc) against the GPG signature " "of the project. Different ports of Slackware can have different signatures, " "and Slackpkg tries to find the correct one based on the architecture of your" " system. If the automatically-detected B isn't correct, you can " "change it using this option." msgstr "Slackpkg сверяет файл цифровой подписи пакета (.asc) по цифровой подписи проекта. Различные порты Slackware могут иметь различные подписи, Slackpkg пытается найти правильную, основываясь на архитектуре системы. Если автоопределение B не справилось, можно задать его этой опцией." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:76 msgid "The default value of B depends on your Slackware port." msgstr "Значение по умолчанию B зависит от вашего порта Slackware." #. type: TP #: slackpkg.conf:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:82 msgid "" "Defines the location to which slackpkg will download the packages before " "installing/upgrading them." msgstr "Задает каталог, куда slackpkg будет загружать пакеты перед их установкой/обновлением." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:86 msgid "The default value of B is /var/cache/packages." msgstr "Значение B по умолчанию /var/cache/packages." #. type: TP #: slackpkg.conf:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:93 msgid "" "Defines the directory for package lists, file lists, and other information " "used by slackpkg as it works. Do not change the value of this variable " "unless you know what you are doing." msgstr "Задает каталог для списков пакетов, списков файлов и прочей информации, используемой slackpkg при работе. Не изменяйте значение этой переменной, если не знаете, что делаете." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:97 msgid "The default value of B is /var/lib/slackpkg." msgstr "Значение B по умолчанию /var/lib/slackpkg." #. type: TP #: slackpkg.conf:98 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:103 msgid "" "Selects special options for wget. If you need to use multiple options, " "remember to put them between double quotes." msgstr "Задает дополнительные опции для wget. Если нужно использовать несколько опций, не забудьте взять их в двойные кавычки." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:107 msgid "The default value of B is \"--passive-ftp\"" msgstr "Значение B по умолчанию \"--passive-ftp\"." #. type: TP #: slackpkg.conf:108 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:117 msgid "" "If set to \"on\", all downloaded files will be removed after slackpkg " "performs install or upgrade (this does NOT have any impact when slackpkg is " "run with \"download\"). If set to \"off\", the files will be kept in the " "directory defined in B (as described above)." msgstr "При значении \"on\" загруженные файлы будут удалены по завершении их установки или обновления (не влияет на команду \"download\"). При значении \"off\" файлы будут сохранены в каталоге B (как описано выше)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:121 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:123 msgid "From command line, you can use -delall=value." msgstr "В командной строке можно использовать -delall=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:124 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:129 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the checking of MD5 checksums of all " "downloaded packages before installing or upgrading them." msgstr "Включает (on) или выключает (off) проверку контрольных сумм MD5 всех загруженных пакетов перед их установкой или обновлением." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:133 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:135 msgid "From command line, you can use -checkmd5=value." msgstr "В командной строке можно использовать -checkmd5=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:136 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:141 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of GPG signature for each package " "before install or upgrade." msgstr "Включает (on) или выключает (off) проверку подписей GPG каждого пакета перед его установкой или обновлением." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:145 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:147 msgid "From command line, you can use -checkgpg=value." msgstr "В командной строке можно использовать -checkgpg=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:153 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the check of available disk space for each " "package before install or upgrade." msgstr "Включает (on) или выключает (off) проверку доступного места на диске для каждого пакета перед его установкой или обновлением." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:157 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:159 msgid "From command line, you can use -checksize=value." msgstr "В командной строке можно использовать -checksize=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:168 msgid "" "Defines the main distribution directory. Usually, you don't need to worry " "about this variable, as Slackpkg tries to find it based on your " "architecture. However, if you need to change it, then include this variable" " in your slackpkg.conf. This should always be the directory which contains " "the Slackware package set series (A, AP, D, E, F, ...)." msgstr "Задаёт основной каталог дистрибутива. Обычно об этой переменной беспокоиться не нужно, поскольку Slackpkg пытается установить её значение по архитектуре системы. Однако, если нужно вмешаться, добавьте переменную в slackpkg.conf. Это должен быть каталог, который содержит наборы пакетов (A, AP, D, E, F, ...)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:170 msgid "Default: depends on Slackware port" msgstr "Умолчание зависит от порта Slackware." #. type: TP #: slackpkg.conf:171 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:179 msgid "" "This array selects the priority at which directories on the mirror will have" " when slackpkg looks for packages. If a package is found in more than one " "place, the package in first directory gets priority, then second, then " "third, then fourth and finally, the package found in last listed directory. " "You can use %PKGMAIN to use the contents of PKGMAIN variable." msgstr "Набор задаёт приоритет каталогов зеркала, где slackpkg ищет пакеты. Если пакет найден более чем в одном месте, то преимущество имеет пакет из первого каталога, затем из второго, затем из третьего, и так до последнего из списка. Для использования содержимого переменной PKGMAIN можно использовать %PKGMAIN." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:181 msgid "Default values (in order): patches %PKGMAIN extra pasture testing" msgstr "Значение по умолчанию (по порядку): patches %PKGMAIN extra pasture testing" #. type: TP #: slackpkg.conf:182 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:188 msgid "" "Enables (on) or disables (off) slackpkg's post-installation features, such " "as checking for new (*.new) configuration files and new kernel images, and " "prompts you for what it should do." msgstr "Включает (on) или выключает (off) послеустановочные действия slackpkg, такие как проверка новых (*.new) файлов настроек, новых образов ядра, запрос у пользователя действий с ними." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:192 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:194 msgid "From command line, you can use -postinst=value." msgstr "В командной строке можно использовать -postinst=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:206 msgid "" "When B is set to \"on\", slackpkg will search for all .new files " "inside /etc and prompt the user for what to do with them. However, some " "users prefer to see only the .new files installed in slackpkg's last " "execution, so if this applies to you, set B to \"on\"." msgstr "Когда значение B установлено в \"on\", slackpkg ищет все .new файлы в каталоге /etc и подсказывает пользователю, что они могут сделать с ними. Однако, некоторые пользователи предпочитают видеть только те .new файлы, которые установлены последней командой slackpkg, и если вы из их числа, установите значение B в \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:210 msgid "" "The default value of B is \"off\". Only change this if you " "know what are you doing..." msgstr "Значение B по умолчанию \"off\". Меняйте только если точно знаете что делаете..." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:212 msgid "From command line, you can use -only_new_dotnew=value." msgstr "В командной строке можно использовать -only_new_dotnew=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:221 msgid "" "The B variable sets the initial behavior of the dialog interface. If" " you set this to \"on\" then all packages will be selected by default. If " "you prefer the opposite option (all unchecked), then set this to \"off\"." msgstr "Определяет начальное поведение диалогового интерфейса. При значении \"on\" все пакеты будут отмечены по умолчанию. Если предпочитаете противоположный вариант (все пакеты не отмечены), задайте \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:225 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:227 msgid "From command line, you can use -onoff=value." msgstr "В командной строке можно использовать -onoff=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:228 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:235 msgid "" "If this variable is set to \"on\", all files will be downloaded before the " "requested operation (install or upgrade) is performed. If set to \"off\", " "then the files will be downloaded and the operation (install/upgrade) " "performed one by one." msgstr "Если эта переменная установлена в \"on\", то загрузка всех файлов будет произведена до выполнения основной команды (install или upgrade). Если установлена в \"off\", то файлы будут загружаться и обрабатываться (install/upgrade) по одному." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:239 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:241 msgid "From command line, you can use -download_all=value." msgstr "В командной строке можно использовать -download_all=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:246 msgid "Enables (on) or disables (off) the dialog interface." msgstr "Включает (on) или выключает (off) диалоговый интерфейс. " #. type: Plain text #: slackpkg.conf:250 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:252 msgid "From command line, you can use -dialog=value." msgstr "В командной строке можно использовать -dialog=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:253 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:260 msgid "" "Set the max number of characters that will be send to \"dialog\". If this " "number is reached in upgrade, slackpkg removes the information about current" " installed version of each package. If even without this information the " "number is reached again, slackpkg returns an error to the user." msgstr "Задаёт максимальное число символов, передаваемых программе \"dialog\". Если при обновлении указанное число превышено, то slackpkg удаляет информацию о текущей версии каждого пакета. Если и после этого превышение не устранено, slackpkg сообщает пользователю об ошибке." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:264 msgid "If B is unset, 19500 is the default value." msgstr "Если B не задана, используется умолчание 19500." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:266 msgid "From command line, you can use -dialog_maxargs=value." msgstr "В командной строке можно использовать -dialog_maxargs=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:267 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:275 msgid "" "Enables (on) or disables (off) the non-interactive mode. When run in batch " "mode, slackpkg will not prompt the user for anything; instead, all questions" " will get B (see below)." msgstr "Включает (on) или выключает (off) неинтерактивный режим. Запущенный в пакетном режиме slackpkg не запрашивает пользователя; вместо этого все вопросы получают в ответ B (смотрите ниже)." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:278 msgid "" "If you perform an upgrade using this mode, you will need to run \"slackpkg " "new-config\" later to find and merge .new files." msgstr "После обновления в этом режиме следует запустить \"slackpkg new-config\" для поиска и слияния файлов .new с существующими настройками." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:282 msgid "The default value of B is \"off\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:284 msgid "From command line, you can use -batch=value." msgstr "В командной строке можно использовать -batch=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:285 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:293 msgid "" "This is the default answer to questions when slackpkg prompts the user for " "some information. This is used only in non-interactive mode (when B " "is \"yes\" or the user turns batch mode on via the command line); otherwise," " this variable has no effect." msgstr "Это ответ по умолчанию на выводимые пользователю запросы. Используется только в неинтерактивном режиме (когда переменная B имеет значение \"yes\" или пакетный режим задан через командную строку); иначе игнорируется." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:295 msgid "Valid values are \"y\" or \"n\"." msgstr "Допустимыми значениями являются \"y\" или \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:299 msgid "The default value of B is \"n\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"n\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:301 msgid "From command line, you can use -default_answer=value." msgstr "В командной строке можно использовать -default_answer=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:309 msgid "" "Slackpkg templates can include other templates. This reduces the package " "duplication in many templates, but it can be a problem if you want to remove" " only a specific template. You can disable the #include parsing by setting " "this option to \"off\"." msgstr "Шаблоны slackpkg могут подключать другие шаблоны, что сокращает повторения пакетов во множестве шаблонов, но может создать сложности при удалении отдельного шаблона. Установкой этой переменной в \"off\" можно отключить обработку шаблонов, подключенных в #include." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:313 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:315 msgid "From command line, you can use -use_includes=value." msgstr "В командной строке можно использовать -use_includes=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:316 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:322 msgid "" "When Slackpkg is doing an activity that takes some time, it gives visual " "feedback with a spinning bar. If you don't like the spinning bar, it can be " "disabled by setting this option to \"off\"." msgstr "Будучи чем-либо занятым продолжительное время, slackpkg выводит вращающийся значок как признак активности. Если такое поведение не устраивает, можете его отключить, установив эту переменную в значение \"off\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:326 msgid "The default value of B is \"on\"." msgstr "Значение B по умолчанию \"on\"." #. type: Plain text #: slackpkg.conf:328 msgid "From command line, you can use -spinning=value." msgstr "В командной строке можно использовать -spinning=значение." #. type: TP #: slackpkg.conf:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: slackpkg.conf:338 msgid "" "B(8) B(8) B(8) B(8) " "B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)"