# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Didier Spaier , 2019 # Manuela Silva , 2020 # Hugo Carvalho , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint 20190222\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-22 23:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-22 12:22+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/" "didier_spaier/teams/15333/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: SeTkeymap:24 msgid "KEYBOARD MAP SELECTION" msgstr "SELEÇÃO DO MAPA DE TECLADO" #: SeTkeymap:24 #, sh-format msgid "" "You may select one of the following keyboard maps. If you do not select a " "keyboard map, $DefaultKeyMap is the current value. Use the UP/DOWN arrow " "keys and PageUp/PageDown to scroll through the whole list of choices." msgstr "" "Pode selecionar um dos seguintes mapas de teclado. Se você não selecionar um " "mapa de teclado, $DefaultKeyMap é o valor atual. Use as teclas CIMA/BAIXO e " "PageUp/PageDown para navegar através da lista de opções." #: SeTkeymap:214 msgid "" "\n" " OK, the new map is now installed. You may now test it by typing\n" " anything you want. To quit testing the keyboard, enter 1 on a\n" " line by itself to accept the map and go on, or 2 on a line by\n" " itself to reject the current keyboard map and select a new one." msgstr "" "\n" " OK, o novo mapa está instalado. Pode testá-lo agora escrevendo\n" " qualquer coisa. Para sair do teste do teclado, escreva 1 numa linha\n" " vazia para aceitar o mapa e ir em frente, ou 2 numa linha vazia para\n" " rejeitar o mapa de teclado atual e selecionar um novo."