msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-18 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 15:49\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: slint\n" "X-Crowdin-Project-ID: 442342\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /news/news.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 123\n" #. type: Title == #: news.adoc:3 #, no-wrap msgid "News" msgstr "Novità" #. type: Title === #: news.adoc:5 #, no-wrap msgid "16 May 2023: A new ISO is available (yes, again!)" msgstr "16 maggio 2023: Un nuovo ISO è disponibile (sì, di nuovo!)" #. type: Plain text #: news.adoc:8 msgid "This new ISO is provided mainly to fix the bug described in https://slackware.uk/slint/x86_64/slint-15.0/iso/previous_iso/BUG-15.0-3[BUG-15.0-3]." msgstr "Questo nuovo ISO è fornito principalmente per risolvere il bug descritto in https://slackware.uk/slint/x86_64/slint-15.0/iso/previous_iso/BUG-15.0-3[BUG-15.0-3]." #. type: Plain text #: news.adoc:10 msgid "Other fixes and enhancements:" msgstr "Altre correzioni e miglioramenti:" #. type: Plain text #: news.adoc:12 msgid "The user who refuses the proposed (through geoIP) time zone is given the choice to select another one or keep the default one (UTC), as if none were proposed." msgstr "L'utente che rifiuta il fuso orario proposto (tramite geoIP), può scegliere di selezionarne un altro o di mantenere quello predefinito (UTC), se non ne è stato proposto nessuno." #. type: Plain text #: news.adoc:14 msgid "The EFI boot loader grub.x64.efi is installed in /boot/efi/EFI/slint-$SLINTVERSION, currently /boot/efi/EFI/slint-15.0, to help select the boot entry if several versions are installed." msgstr "Il caricatore d'avvio EFI grub.x64.efi è installato in /boot/efi/EFI/slint-$SLINTVERSION, correntemente /boot/efi/EFI/slint-15.0, per aiutare a selezionare la voce d'avvio, se sono installate svariate versioni." #. type: Plain text #: news.adoc:16 msgid "In case of manual partitioning:" msgstr "In caso di partizionamento manuale:" #. type: Plain text #: news.adoc:18 msgid "If the machine booted the installer in Legacy mode GRUB is also installed in EFI mode if an EFI System Partition (ESP) is found on the drive of the root partition." msgstr "Se la macchina ha avviato l'installatore in modalità Ereditaria, anche GRUB è installato in modalità EFI se una Partizione di Sistema EFI (ESP) è trovata sull'unità della partizione di root." #. type: Plain text #: news.adoc:20 msgid "If the machine booted the installer in EFI mode GRUB is also installed in Legacy mode unless the root partition be in a drive with a GUID partition table (GPT) but with no BIOS boot partition." msgstr "Se la macchina ha avviato l'installatore in modalità EFI, anche GRUB è installato in modalità Ereditaria, a meno che la partizione di root non si trovi su un'unità con una tabella di partizione GUID (GPT), ma senza alcuna partizione d'avvio BIOS." #. type: Plain text #: news.adoc:22 msgid "Thus, in most cases the installed system will be able to boot in both EFI and Legacy modes in manual as in auto partitioning modes." msgstr "Dunque, in gran parte dei casi, il sistema installato potrà avviarsi sia in modalità EFI che Ereditaria, nelle modalità di partizionamento automatiche." #. type: Title === #: news.adoc:23 #, no-wrap msgid "10 May 2023: A new Slint ISO is available" msgstr "10 Maggio 2023: Un nuovo ISO di Slint è disponibile" #. type: Plain text #: news.adoc:26 msgid "The lightweight i3 desktop is added as well as the I38 utility which make it fully accessible with a screen reader, just running the i38 command after installation, thanks to Storm Dragon." msgstr "Il desktop i3 leggero è aggiunto, insieme all'utilità I38, che lo rende interamente accessibile con un lettore dello schermo, semplicemente eseguendo il comando i38 dopo l'installazione, grazia a Storm Dragon." #. type: Plain text #: news.adoc:28 msgid "The repository https://slackware.uk/salix/x86_64/xfce4.18-15.0/[xfce4.18-15.0] is enabled by default, allowing to install a fully configured and featured xfce-4.18 desktop just typing `+slapt-get --install-set xfce+`, thanks to George Vlahavas." msgstr "La repository https://slackware.uk/salix/x86_64/xfce4.18-15.0/[xfce4.18-15.0] è abilitata di default, consentendo l'installazione di un desktop xfce-4.18 configurato e completo, semplicemente digitando `+slapt-get --install-set xfce+`, grazie a George Vlahavas." #. type: Plain text #: news.adoc:30 msgid "In `manual` partitioning mode it is no more required to include a BIOS Boot partition in a GUID partition table (GPT) if the machine booted in EFI mode, nor an EFI System partition if the machine booted in Legacy mode." msgstr "Nella modalità di partizionamento `manuale`, non è più necessario includere una partizione d'Avvio BIOS in una tabella di partizione GUID (GPT), se la macchina è avviata in modalità EFI, né di una partizione di Sistema EFI se la macchina è avviata in modalità Ereditaria." #. type: Plain text #: news.adoc:32 msgid "In `auto` partitioning mode it is now allowed to put the /home directory in dedicated partition, only if it is in another drive than the one hosting the main partition mounted as /." msgstr "In modalità di partizionamento `automatica`, non è consentito inserire la cartella /home nella partizione dedicata, soltanto se è in un'altra unità, rispetto a quella che ospita la partizione principale, montata come /." #. type: Plain text #: news.adoc:34 msgid "The user is allowed to select an existing partition for /home, possibly to continue using an existing one." msgstr "L'utente può selezionare una partizione esistente per /home, possibilmente per continuare a utilizzare una esistente." #. type: Plain text #: news.adoc:36 msgid "If /home is in an already formatted partition (in case the user wants to continue using an existing one), the installer will offer to keep its content or re-format it, as with any other linux partition except the main one mounted as /." msgstr "Se /home è in una partizione già formattata (nel caso in cui l'utente desideri continuare a utilizzarne una esistente), l'installatore offrirà di mantenerne i contenuti o di riformattarla, come con qualsiasi altra partizione di Linux, tranne la principale, montata come /." #. type: Plain text #: news.adoc:38 msgid "All main desktops (MATE, LXQt, Xfce) as the lightDM greeting screen have the same background \"clouds in a blue sky\"." msgstr "Tutti i desktop principali (MATE, LXQt, Xfce), come lo schermo di saluto lightDM, hanno lo stesso sfondo \"nuvole su cielo blu\"." #. type: Plain text #: news.adoc:40 msgid "A lot of packages have been added, upgraded or fixed since the release of the previous ISO, some of the added ones included in the ISO,among which: compsize, confuse, fim, gpart, nushell, Qogir-icon-theme, qogir-theme, salix-xfwm4-theme, rust, testdisk, others available in the /extra repository: calibre, emacs-nativecomp, libgccjit, notmuch, soft." msgstr "Sono stati aggiunti, aggiornati o corretti molti pacchetti dall'uscita della ISO precedente, alcuni di quelli aggiunti sono stati inclusi nell'ISO, tra cui: compsize, confuse, fim, gpart, nushell, Qogir-icon-theme, qogir-theme, salix-xfwm4-theme, rust, testdisk; altri sono disponibili nella repository /extra: calibre, emacs-nativecomp, libgccjit, notmuch, soft." #. type: Plain text #: news.adoc:42 msgid "The boot menu of the installed system include a menu entry to access the firmware's setup in EFI mode." msgstr "Il menu d'avvio del sistema installato include una voce principale per accedere alla configurazione del firmware in modalità EFI." #. type: Plain text #: news.adoc:44 msgid "If GRUB is installed it is now possible to boot the installation ISO stored in an internal disk's partition: no need to write this ISO on a DVD or USB stick in this case. To do so, edit the file /etc/grub.d/40_custom so it contains:" msgstr "Se GRUP è installato, è ora possibile avviare l'ISO di installazione memorizzata nella partizione di un disco interno: non è necessario scrivere questo ISO su un DVD o una chiavetta USB, in questo caso. Per farlo, modifica il file /etc/grub.d/40_custom, così che contenga:" #. type: delimited block . #: news.adoc:59 #, no-wrap msgid "#!/bin/sh\n" "exec tail -n +3 $0\n" "# This file provides an easy way to add custom menu entries. Simply type the\n" "# menu entries you want to add after this comment. Be careful not to change\n" "# the 'exec tail' line above.\n" " menuentry 'Slint ISO 15.0-3' {\n" " insmod part_gpt\n" " insmod part_msdos\n" " search --no-floppy --fs-uuid --set=root \n" " set isofile='slint64-15.0-3.iso'\n" " loopback loop /repo/x86_64/slint-15.0/iso/$isofile\n" " linux (loop)/linux quiet vga=normal load_ramdisk=1 prompt_ramdisk=0 ro printk.time=0\n" " initrd (loop)/initrd\n" " }\n" msgstr "#!/bin/sh\n" "exec tail -n +3 $0\n" "# Questo file fornisce un metodo facile per aggiungere voci del menu personalizzate. Basta digitare le\n" "# voci del menu che desideri aggiungere dopo questo commento. Fai attenzione a non modificare\n" "# la riga 'exec tail' precedente.\n" " menuentry 'Slint ISO 15.0-3' {\n" " insmod part_gpt\n" " insmod part_msdos\n" " search --no-floppy --fs-uuid --set=root \n" " set isofile='slint64-15.0-3.iso'\n" " loopback loop /repo/x86_64/slint-15.0/iso/$isofile\n" " linux (loop)/linux quiet vga=normal load_ramdisk=1 prompt_ramdisk=0 ro printk.time=0\n" " initrd (loop)/initrd\n" " }\n" #. type: Plain text #: news.adoc:61 msgid "Just replace by the UUID of the partition where the ISO is stored. For instance if the ISO is in /dev/sda3, this command will output this UUID: `lsblk -lno uuid /dev/sda3`. Also replace `/repo/x86_64/slint-15.0/iso/` by the path to the ISO file. After that, run grub-mkconfig or update-grub so that this boot entry be included in grub.cfg. The installer will tell you it can't find the ISO and how to mount it if it is in an internal disk's partition." msgstr "Basta sostituire con l'UUID della partizione dove è memorizzato l'ISO. Ad esempio, se l'ISO si trova in /dev/sda3, questo comando produrrà questo UUID: `lsblk -lno uuid /dev/sda3`. Inoltre, sostituisce `/repo/x86_64/slint-15.0/iso/` con il percorso al file ISO. Dopodiché, esegui grub-mkconfig o update-grub così che questa voce d'avvio sia inclusa in grub.cfg. L'installatore di dirà che non riesce a trovare l'ISO e come montarla, se si trova in una partizione del disco interna." #. type: Title ==== #: news.adoc:62 #, no-wrap msgid "Pictures of lightDM and the main desktops in Slint " msgstr "Immagini di lightDM e i desktop principali su Slint " #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: news.adoc:65 news.adoc:66 #, no-wrap msgid "lightDM" msgstr "lightDM" #. type: Target for macro image #: news.adoc:66 #, no-wrap msgid "../doc/lightdm.png" msgstr "../doc/lightdm.png" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: news.adoc:69 news.adoc:70 #, no-wrap msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #. type: Target for macro image #: news.adoc:70 #, no-wrap msgid "../doc/lxqt.png" msgstr "../doc/lxqt.png" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: news.adoc:73 news.adoc:74 #, no-wrap msgid "MATE" msgstr "MATE" #. type: Target for macro image #: news.adoc:74 #, no-wrap msgid "../doc/mate.png" msgstr "../doc/mate.png" #. type: Plain text #: news.adoc:77 msgid "XFCE (installed on demand)" msgstr "XFCE (installato su richiesta)" #. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' #: news.adoc:78 #, no-wrap msgid "XFCE" msgstr "XFCE" #. type: Target for macro image #: news.adoc:78 #, no-wrap msgid "../doc/xfce.png" msgstr "../doc/xfce.png"