# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # בר בוכובזה , 2018 # haxoc c11 , 2018 # Martin Wimpress , 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2019 # shy tzedaka , 2020 # Yaron Shahrabani , 2021 # Omer I.S. , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-22 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop', 'Mate System " "Info;mate-system-info.desktop' ]" msgstr "" "[ 'החלפת ערכת הנושא;mate-appearance-properties.desktop', 'בחירת יישומים " "מועדפים;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Task names and associated .desktop files" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Close the control-center when a task is activated" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Exit shell on start action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Exit shell on help action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Exit shell on add or remove action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" msgstr "More backgrounds URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" msgstr "More themes URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." msgstr "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" msgstr "Keybinding" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Keybinding associated with a custom shortcut." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" msgstr "Command" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Command associated with a custom keybinding." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 #: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "שם" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Description associated with a custom keybinding." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "בחירת תמונה" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:839 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 msgid "About Me" msgstr "על אודותי" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:101 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1255 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2109 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55 #: capplets/display/display-capplet.ui:106 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" msgstr "בחירת תמונתך" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" msgstr "_שם משתמש:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "שינוי _סיסמה..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "נטרול הכניסה באמצעות טביעת _אצבע..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" msgstr "עריכת המידע האישי שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "אין לך הרשאה לגשת להתקן. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127 msgid "An internal error occurred" msgstr "אירעה שגיאה פנימית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_מחיקת טביעות אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות " "טביעת אצבע?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" msgstr "בוצע!" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" "כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, " "באמצעות ההתקן '%s'." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "נא להעביר את האצבע על הקורא" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "נא להניח את האצבע על הקורא" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" msgstr "אגודל שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" msgstr "אצבע האמצעית השמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" msgstr "קמיצה שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" msgstr "זרת שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" msgstr "אגודל ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" msgstr "אצבע האמצעית הימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" msgstr "קמיצה ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" msgstr "זרת ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" msgstr "אצבע ימנית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" msgstr "אצבע שמאלית" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " msgstr "אצבע אחרת: " #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214 msgid "Select finger" msgstr "בחירת אצבע" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת " "באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Child exited unexpectedly" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" msgstr "" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "מאומת!" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "הסיסמה שלך שונתה מאז האימות הראשוני! אנא אמת שוב." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "הסיסמה שגויה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "הסיסמה שלך שונתה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "שגיאת מערכת: %s." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "הסיסמה קצרה מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "הסיסמה פשוטה מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה דומות מדי." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "הסיסמה החדשה חייבת להכיל תווים מספריים או מיוחדים." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה זהות." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "כבר נעשה שימוש בסיסמה החדשה לאחרונה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את %s:‏ %s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "לא ניתן להפעיל את המנגנון" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "ארעה שגיאת מערכת" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "בודק את הסיסמה..." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "לחץ על שינוי סיסמה כדי להחליף את הסיסמה הנוכחית שלך." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שלך ב \"סיסמה חדשה\" ." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "כתוב בבקשה את הסיסמה שוב ב\"כתוב שוב את הסיסמה החדשה\"." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "שתי הסיסמאות אינן זהות." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" msgstr "שינוי סיסמה" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70 msgid "Change pa_ssword" msgstr "שינוי _סיסמה" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124 msgid "Change your password" msgstr "שנה את הסיסמה שלך" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" "כדי לשנות את הסיסמה שלך, עליך להזין את הסיסמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על " "הזדהות.\n" "לאחר ההזדהות, יש להזין את הסיסמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ " "על שינוי סיסמה." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" msgstr "הסיסמה _הנוכחית:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187 msgid "_New password:" msgstr "סיסמה _חדשה:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" msgstr "_כתוב שוב את הסיסמה החדשה:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" msgstr "_אימות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1238 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2091 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38 #: capplets/display/display-capplet.ui:58 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" msgstr "סגירה וי_ציאה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165 #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3 msgid "Assistive Technologies" msgstr "טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202 msgid "_Preferred Applications" msgstr "יישומים _מועדפים" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "מעבר למסך היישומים המועדפים" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "ה_פעלת טכנולוגיות מסייעות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בכניסה הבאה." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "נגישות _מקלדת" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות המקלדת" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "_נגישות עכבר" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "מעבר למסך נגישות העכבר" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "כניסה _נגישה" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "מעבר למסך הכניסה הנגישה" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "נא לבחור אילו תכונות נגישות יופעלו עם הכניסה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוספת תמונת רקע" #: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:991 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3539 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3115 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specify the filename of a theme to install" #: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "filename" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" msgstr "page" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "סמן בררת המחדל" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 #: capplets/appearance/theme-installer.c:395 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:608 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "החלת תמונת הרקע" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "החלת גופן" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "שחזור גופן" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה " "ניתנת לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1010 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:248 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:85 msgid "Font Rendering Details" msgstr "פרטי ציור גופן" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:142 msgid "R_esolution" msgstr "_רזולוציה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:165 msgid "Dots per inch (DPI):" msgstr "נקודות לאינטש (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:201 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "פעולה זו מאפסת את ה־DPI לערך שזוהה אוטומטית מ־Xserver." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:202 msgid "Automatic detection:" msgstr "זיהוי אוטומטי:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:246 msgid "Smoothing" msgstr "החלקה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:280 msgid "Gra_yscale" msgstr "גווני _אפור" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:326 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:372 msgid "_None" msgstr "_ללא" #. font hinting #: capplets/appearance/data/appearance.ui:452 msgid "Hinting" msgstr "רמיזה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:485 msgid "N_one" msgstr "_ללא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:530 msgid "_Slight" msgstr "מו_עטת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:576 msgid "_Full" msgstr "_מלאה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:622 msgid "_Medium" msgstr "_בינונית" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:701 msgid "Subpixel Order" msgstr "סדר תת־פיקסל" #. pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:732 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:771 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: capplets/appearance/data/appearance.ui:811 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: capplets/appearance/data/appearance.ui:851 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:975 msgid "Save Theme As..." msgstr "_שמירת ערכת נושא בשם..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1008 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3548 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1073 msgid "Save _background image" msgstr "שמירת תמונת ה_רקע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1087 msgid "Save _notification theme" msgstr "שמירת ערכת ה_תרעות" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1104 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1119 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1197 msgid "Text below items" msgstr "כיתוב מתחת לפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1200 msgid "Text beside items" msgstr "כיתוב לצד הפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1203 msgid "Icons only" msgstr "סמלים בלבד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1206 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1219 msgid "Customize Theme" msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1341 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1711 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1794 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1953 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2197 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1371 msgid "Controls" msgstr "פקדים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1408 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1464 msgid "_Tooltips:" msgstr "רמזים _צצים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1550 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2613 msgid "Background" msgstr "תמונת רקע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1574 msgid "_Selected items:" msgstr "פריטים _נבחרים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1588 msgid "_Input boxes:" msgstr "_תיבות קלט:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1602 msgid "_Windows:" msgstr "_חלונות:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1629 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_חזרה לבררת מחדל" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1661 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1744 msgid "Window Border" msgstr "מסגרת החלון" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1827 msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1877 msgid "_Size:" msgstr "_גודל:" #. small threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1898 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 msgid "Small" msgstr "קטן" #. large threshold #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1928 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 msgid "Large" msgstr "גדול" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1994 msgid "Pointer" msgstr "סמן" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2027 msgid "Solid color" msgstr "צבע אחיד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2030 msgid "Horizontal gradient" msgstr "מדרג אופקי" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2033 msgid "Vertical gradient" msgstr "מדרג אנכי" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2049 msgid "Tile" msgstr "פרישה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2052 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2055 msgid "Center" msgstr "ממורכז" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2058 msgid "Scale" msgstr "בגודל מותאם" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2061 msgid "Stretch" msgstr "מתיחה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2064 msgid "Span" msgstr "פריסה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2072 msgid "Appearance Preferences" msgstr "העדפות מראה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2215 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2233 msgid "C_ustomize..." msgstr "ה_תאמה אישית..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2250 msgid "_Install..." msgstr "ה_תקנה..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2278 msgid "Get more themes online" msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2308 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2378 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 msgid "C_olors:" msgstr "צ_בעים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2462 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2478 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 msgid "_Add..." msgstr "הו_ספה..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2709 msgid "_Application font:" msgstr "גופן ה_יישום:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2724 msgid "_Document font:" msgstr "_גופן מסמכים:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2738 msgid "Des_ktop font:" msgstr "גופן שול_חן העבודה:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2753 msgid "_Window title font:" msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "_Fixed width font:" msgstr "גופן _רוחב קבוע:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2808 msgid "Add new f_ont..." msgstr "הוספת גופן ח_דש..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2839 msgid "Rendering" msgstr "עיבוד" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2871 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2917 msgid "Best _shapes" msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2963 msgid "_Monochrome" msgstr "מונו_כרום" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3008 msgid "Best co_ntrast" msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3085 msgid "D_etails..." msgstr "_פרטים..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3140 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Show _icons in menus" msgstr "הצגת _סמלים בתפריטים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3192 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3215 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3283 msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3312 msgid "Show icons on buttons" msgstr "הצג סמלים בכפתורים" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3316 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3353 msgid "File Chooser" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3388 msgid "Show hidden items" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3405 msgid "Show size column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3421 msgid "Show type column" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3437 msgid "Sort directories first" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3523 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3530 msgid "_New" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3563 msgid "_Print" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3578 msgid "_Quit" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3593 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3600 msgid "cu_T" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3609 msgid "_Copy" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3618 msgid "_Paste" msgstr "" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3650 msgid "New" msgstr "חדש" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3723 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4 msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" msgstr "מתקין ערכות הנושא" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" msgstr "התקנת חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" msgstr "" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" msgstr "חבילת ערכת נושא של MATE" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "אין תמונת רקע לשולחן העבודה" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "מצגת שקפים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "מספר גדלים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s ב־%d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" msgstr[1] "פיקסלים" msgstr[2] "פיקסלים" msgstr[3] "פיקסלים" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s, %s\n" "תיקיה: %s\n" "אמן: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" msgstr "" "%s\n" "%s\n" "תיקיה: %s\n" "אמן: %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "חסרה תמונה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:190 #: capplets/appearance/theme-installer.c:246 msgid "Cannot install theme" msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:192 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "הכלי %s אינו מותקן." #: capplets/appearance/theme-installer.c:248 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." #: capplets/appearance/theme-installer.c:278 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" #: capplets/appearance/theme-installer.c:279 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." #: capplets/appearance/theme-installer.c:280 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר." #: capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." msgstr "ערכת העיצוב „%s” כבר קיימת." #: capplets/appearance/theme-installer.c:389 msgid "Do you want to install it again?" msgstr "להתקין אותה שוב?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:392 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: capplets/appearance/theme-installer.c:413 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:431 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:470 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:480 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:483 msgid "Keep Current Theme" msgstr "שמירה על ערכת הנושא הנוכחית" #: capplets/appearance/theme-installer.c:486 msgid "Apply New Theme" msgstr "החלת ערכת נושא חדשה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:538 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "ערכת הנושא של MATE %s הותקנה בהצלחה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:616 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "יצירת התיקייה הזמנית נכשלה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:673 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." #: capplets/appearance/theme-installer.c:718 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "לא צוין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" #: capplets/appearance/theme-installer.c:742 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n" "%s" #: capplets/appearance/theme-installer.c:820 msgid "Select Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" #: capplets/appearance/theme-installer.c:831 msgid "Theme Packages" msgstr "חבילות ערכת נושא" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" msgstr "ה_חלפה" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?" #: capplets/appearance/theme-util.c:282 msgid "Could not install theme engine" msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the MATE " "settings manager." msgstr "" "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\n" "בלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול " "להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא " "בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "מעתיק קובץ: %u מתוך %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' מועתק" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 msgid "Copying files" msgstr "מעתיק קבצים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent Window" msgstr "חלון הורה" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "חלון ההורה של הדו־שיח" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" msgstr "מכתובת" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" msgstr "הכתובת שממנה מועברים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" msgstr "לכתובת" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" msgstr "חלק שהסתיים" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" msgstr "סך כל הכתובות" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262 msgid "Total number of URIs" msgstr "המספר הכולל של כתובות" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "_החלפת הכול" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינה מותקנת." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' אינה מותקנת." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת נושא הסמלים \"%s\" לא מותקנת." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" msgstr "יישומים מועדפים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" msgstr "בחירת יישומי בררת המחדל שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- יישומי ברירת המחדל של MATE" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217 msgid "Mail Reader" msgstr "קורא דואר" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" msgstr "מסרים מידיים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" msgstr "נגן מולטימדיה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" msgstr "נגן וידאו" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679 msgid "Terminal Emulator" msgstr "מדמה מסוף" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" msgstr "מחשבון" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841 msgid "System" msgstr "מערכת" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" msgstr "מעבד תמלילים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052 msgid "Spreadsheet Editor" msgstr "עורך גיליונות אלקטרוניים" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074 msgid "Office" msgstr "משרד" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" msgstr "הרצה _עם ההפעלה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" msgstr "חזותי" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" msgstr "הרצה עם הה_פעלה" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" msgstr "ניידות" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 capplets/display/xrandr-capplet.c:310 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:616 msgid "Left" msgstr "שמאלה" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:615 msgid "Right" msgstr "ימינה" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" msgstr "היפוך" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" msgstr "העדפות צג" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" msgstr "החלה על כלל המערכת" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note " "that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" "חל על ההגדרה הנוכחית למשתמשי MATE נוספים במחשב. נא לשים לב שפעולה זו אינה " "חלה על מסכי כניסה או סביבות שולחן עבודה אחרות." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" msgstr "_החל" #: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "אותה התמונה על _כל הצגים" #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "_זיהוי צגים" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "ה_פרדה:" #: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" #: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "פעיל" #: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "הכללת ה_לוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "הגדרה כראשי" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "הגדרת הצד הנבחר כראשי." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "סי_בוב:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: capplets/display/display-capplet.ui:426 msgid "Panel icon" msgstr "סמל על הלוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "ה_צגת הצגים בלוח" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "תצוגות" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgstr "שינוי הרזולוציה לרבות מיקום הצגים והמקרנים" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." "xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." "xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "This program can only be used by the root user" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "על שם קובץ המקור להיות מוחלט" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s:‏ %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "לא ניתן לקבל את הנתונים עבור %s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s must be a regular file\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "This program must only be run through pkexec(1)" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s must be owned by you\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s must not have any directory components\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s must be a directory\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s‏/%s:‏ %s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים לכלל המערכת" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכול המשתמשים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "היפוך" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" msgstr "100%" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: capplets/display/xrandr-capplet.c:637 capplets/display/xrandr-capplet.c:1709 msgid "Mirror Screens" msgstr "תצוגת מראה בצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:639 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "צג: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:705 #, c-format msgid "%u x %u" msgstr "" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1565 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "יש לבחור צג לשינוי מאפייניו; ניתן לגרור כדי לשנות את המיקום." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2162 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2183 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2202 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2384 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "תצורת הצג נשמרה" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2386 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "תצורה זו תשמש את המשתמש הבא שיכנס למערכת." #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2395 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור הצגים" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2466 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לאחזר את נתוני הצג" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2585 msgid "Could not open help content" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" msgstr "קול" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "Volume mute" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "Volume down" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "Volume up" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" msgstr "" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" msgstr "Launch media player" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Play (or play/pause)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:24 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" msgstr "Next track" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 shell/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "Launch help browser" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" msgstr "Launch calculator" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8 msgid "Launch email client" msgstr "Launch email client" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" msgstr "" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "Launch web browser" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" msgstr "כבה" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "Home folder" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:882 #: shell/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." msgstr "קיצור דרך חדש..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "מקש קיצור" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "משני מאיצים" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 msgid "Accelerator keycode" msgstr "קוד מקש האצה" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "מצב האצה" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "סוג הקיצור." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Disabled" msgstr "מכובה" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1015 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1622 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1203 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1279 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש " "זה.\n" "נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1311 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n" "\"%s\"‏" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1318 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל \"%s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1323 msgid "_Reassign" msgstr "הקצאה _מחדש" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1577 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1891 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1913 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" msgstr "קיצור דרך מותאם אישית" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" msgstr "פ_קודה:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." msgstr "_עיון ביישומים..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new " "key combination, or press backspace to clear." msgstr "" "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ לחיצה כפולה על השורה המתאימה וללחוץ על " "הקיצור החדש או ללחוץ על backspace כדי למחוק." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "התחלת העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "צפצוף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 msgid "General" msgstr "כללי" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_חלפה נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "הצגת משוב _חזותי עבור צליל ההתרעה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "הבהוב _כותרת החלון" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" msgstr "הבהוב ה_מסך כולו" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _התקבל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" msgstr "החזרת מקשים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811 msgid "_Delay:" msgstr "ה_שהייה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796 msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827 msgid "Short" msgstr "קצר" #. slow acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:326 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:592 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1637 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1716 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:436 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1414 msgid "Slow" msgstr "איטי" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372 msgid "Repeat keys speed" msgstr "מהירות החזרת מקשים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862 msgid "Long" msgstr "ארוך" #. fast acceleration #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:417 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:557 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1654 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1699 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:468 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1446 msgid "Fast" msgstr "מהיר" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475 msgid "Cursor Blinking" msgstr "הבהוב סמן" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" msgstr "_מהירות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "מהירות הבהוב סמן" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "בחירת פריסת מקלדת להוספה לרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנוכחית מהרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" msgstr "הזזה _למעלה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במעלה הרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" msgstr "הזזה _למטה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "העברת פריסת המקלדת הנוכחית במורד הרשימה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." msgstr "ה_צגה..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "חלונות ח_דשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_סוג מקלדת:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:920 msgid "_Options..." msgstr "_אפשרויות..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "צפייה ועריכה של אפשרויות פריסת המקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" msgstr "החזרה ל_בררת מחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" "בהגדרות בררת המחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" msgstr "פריסות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "מתן ה_אפשרות להפעלה ולהפסקה של תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "ה_דמיית לחיצה על מספר מקשים במקביל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419 msgid "D_elay:" msgstr "ה_שהייה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "_משוב קולי..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקשים הנומריים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392 msgid "_Acceleration:" msgstr "תווי ה_אצה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "יש ל_נעול את הצג כדי לאלץ הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "נעילת המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני אילוץ הפסקה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" msgstr "שעות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "מתן הא_פשרות לדחיית הפסקות" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "יש לסמן אם הפסקות ניתנות לדחייה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" msgstr "הפסקת הקלדה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15 msgid "Choose a Layout" msgstr "בחירת פריסה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:134 msgid "_Country:" msgstr "מ_דינה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225 msgid "_Variants:" msgstr "_וריאנטים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165 msgid "By _country" msgstr "לפי _מדינה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245 msgid "By _language" msgstr "לפי _שפה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "בחירת דגם המקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81 msgid "_Vendors:" msgstr "_יצרנים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118 msgid "_Models:" msgstr "ד_גמים:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "פריסה" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "יצרנים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:237 msgid "Models" msgstr "דגמים" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587 msgid "Default" msgstr "בררת המחדל" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "הגדרת העדפות המקלדת שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "כפתור שמאלי" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "כפתור אמצעי" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "כפתור ימני" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "נא לציין את שם העמוד להצגה (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- העדפות עכבר של MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות העכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187 msgid "Mouse Orientation" msgstr "כיוון העכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" msgstr "_ימניים" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" msgstr "_שמאליים" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" msgstr "הפעלת הדבקה בלחיצה אמצעית בעכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 msgid "Pointer Speed" msgstr "מהירות הסמן" #. low sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" msgstr "גבוה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570 msgid "Acceleration _Profile:" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588 msgid "Adaptive" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" msgstr "גרירה והשלכה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_סף:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" msgstr "הפעלת מ_שטח מגע" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "השבתת משטח מגע ב_עת הקלדה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשתי אצבעות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "הדמיית לחיצה בשלוש אצבעות:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "אזהרה: הדמיית ריבוי אצבעות עשויה להשבית כפתורי תכנה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" msgstr "גלילה" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "גלילה אנ_כית בשול" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "גלילה אופ_קית בשול" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "גלילה א_נכית בשתי אצבעות" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "גלילה או_פקית בשתי אצבעות" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" msgstr "הפעלת גלילה _טבעית" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" msgstr "משטח מגע" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "הגדרת העדפות העכבר שלך" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:133 msgid "Device Name" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:134 msgid "Hardware Model" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:135 msgid "Memory" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:136 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "מעבד תמלילים" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:137 msgid "Graphics" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:138 msgid "Disk Capacity" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:139 #, fuzzy msgid "Kernel Version" msgstr "גרסה" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:140 msgid "Virtualization" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:141 #, fuzzy msgid "Windowing System" msgstr "חלונות" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:142 #, fuzzy msgid "MATE Version" msgstr "גרסה" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:143 #, fuzzy msgid "OS Name" msgstr "שם" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:144 #, fuzzy msgid "OS Type" msgstr "סוג" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:467 #, fuzzy msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: capplets/system-info/mate-system-info.c:753 msgid "Mate System Info" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:3 msgid "system-info" msgstr "" #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:4 msgid "View mate desktop system info" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/system-info/mate-system-info.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;system;preferences;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" msgstr "" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "העדפות מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "חיבור ישי_ר לאינטרנט" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_הגדרות מתווך ידניות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:268 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:283 msgid "Port:" msgstr "פתחה:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:363 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "מתווך H_TTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" msgstr "מתווך _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" msgstr "מא_רח ה־Socks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "הגדרות מתווך _אוטומטיות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרות מתווך רשת" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" msgstr "התעלמות מרשימת המארחים" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:730 msgid "Ignored Hosts" msgstr "מארחים בהתעלמות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "פרטי מתווך ה־HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "_Use authentication" msgstr "_שימוש באימות" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" msgstr "_שם משתמש:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:908 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "העדפות Metacity" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:733 msgid "Compositing Manager" msgstr "מנהל תפעול חלונות" #: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "הפעלת מנהל חלונות המתפעל _חלונות תכנתית" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:316 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "מנהל החלונות הנוכחי אינו נתמך" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:629 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:635 msgid "H_yper" msgstr "ה_יפר" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:642 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_סופר (או \"סמל Windows\")" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:649 msgid "_Meta" msgstr "מ_טא" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" msgstr "הגדרת מאפייני חלונות" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" msgstr "העדפות חלון" #: capplets/windows/window-properties.ui:132 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_בחירת חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "ביטול ב_חירת חלונות בעת עזיבת סמן העכבר" #: capplets/windows/window-properties.ui:171 msgid "_Raise selected windows after" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:207 msgid "seconds" msgstr "שניות" #: capplets/windows/window-properties.ui:229 msgid "Window Selection" msgstr "בחירת חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:264 msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:279 msgid "Roll up" msgstr "גלילה מעלה" #: capplets/windows/window-properties.ui:280 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" #: capplets/windows/window-properties.ui:281 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "הגדלה אופקית" #: capplets/windows/window-properties.ui:282 msgid "Maximize Vertically" msgstr "הגדלה אנכית" #: capplets/windows/window-properties.ui:283 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" #: capplets/windows/window-properties.ui:284 msgid "None" msgstr "ללא" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 msgid "Titlebar Action" msgstr "פעולת שורת הכותרת" #: capplets/windows/window-properties.ui:335 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:350 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:370 msgid "Alt-Tab" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:400 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "כדי להזיז חלון, יש ללחוץ ולהחזיק מקש זה ואז לגרור את החלון:" #: capplets/windows/window-properties.ui:431 msgid "Movement Key" msgstr "מקש תזוזה" #: capplets/windows/window-properties.ui:450 msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" #: capplets/windows/window-properties.ui:479 msgid "Centre _new windows" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:499 msgid "New Windows" msgstr "חלונות חדשים" #: capplets/windows/window-properties.ui:527 msgid "Enable window _tiling" msgstr "הפעלת _ריצוף חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:542 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:563 msgid "Window Snapping" msgstr "הצמדת חלונות" #: capplets/windows/window-properties.ui:598 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:613 msgid "Right (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:614 msgid "Left (with menu)" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:640 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "כפתורי שורת כותרת" #: capplets/windows/window-properties.ui:662 msgid "Placement" msgstr "העמדה" #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.ui:711 msgid "Software Compositing" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s" msgstr "%s" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open file" msgstr "פתיחת קובץ" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123 msgid "Time zone" msgstr "אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" msgstr "זמן" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368 msgid "Click to save the specified date and time." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" msgstr "הגדרת אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" msgstr "הגדרת סנכרון NTP" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "בחירת אזור זמן" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "_אישור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "אפריקה/אבידז'אן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:28 msgid "Africa/Accra" msgstr "אפריקה/אקרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:29 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "אפריקה/אדיס אבבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:30 msgid "Africa/Algiers" msgstr "אפריקה/אלגיירס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31 msgid "Africa/Asmara" msgstr "אפריקה/אסמרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:32 msgid "Africa/Bamako" msgstr "אפריקה/במקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:33 msgid "Africa/Bangui" msgstr "אפריקה/בנגוי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:34 msgid "Africa/Banjul" msgstr "אפריקה/בנג'ול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:35 msgid "Africa/Bissau" msgstr "אפריקה/ביסאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:36 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "אפריקה/בלנטירה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:37 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "אפריקה/בראזאוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:38 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "אפריקה/בוג'ומבורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:39 msgid "Africa/Cairo" msgstr "אפריקה/קהיר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:40 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "אפריקה/קזבלנקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:41 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "אפריקה/קהוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:42 msgid "Africa/Conakry" msgstr "אפריקה/קונקרי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:43 msgid "Africa/Dakar" msgstr "אפריקה/דקאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:44 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "אפריקה/דאר-א-סאלאם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:45 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "אפריקה/ג'יבוטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:46 msgid "Africa/Douala" msgstr "אפריקה/דואלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "אפריקה/אל-עיון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" msgstr "אפריקה/פריטאון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:49 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "אפריקה/גאבורונה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:50 msgid "Africa/Harare" msgstr "אפריקה/הרארה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:51 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "אפריקה/יוהנסבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52 msgid "Africa/Juba" msgstr "אפריקה/ג׳ובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:53 msgid "Africa/Kampala" msgstr "אפריקה/קמפלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:54 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "אפריקה/חרטום" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:55 msgid "Africa/Kigali" msgstr "אפריקה/קיגלי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:56 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "אפריקה/קינשאסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:57 msgid "Africa/Lagos" msgstr "אפריקה/לאגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:58 msgid "Africa/Libreville" msgstr "אפריקה/ליברוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:59 msgid "Africa/Lome" msgstr "אפריקה/לומה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:60 msgid "Africa/Luanda" msgstr "אפריקה/לואנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:61 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "אפריקה/לובומבאשי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:62 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "אפריקה/לוקאסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:63 msgid "Africa/Malabo" msgstr "אפריקה/מלבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:64 msgid "Africa/Maputo" msgstr "אפריקה/מפוטו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:65 msgid "Africa/Maseru" msgstr "אפריקה/מסרו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:66 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "אפריקה/מבאבנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:67 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "אפריקה/מוגדישו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:68 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "אפריקה/מונרוביה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:69 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "אפריקה/נאירובי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:70 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "אפריקה/נג'מנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:71 msgid "Africa/Niamey" msgstr "אפריקה/נאימאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:72 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "אפריקה/נוקצ'וט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:73 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "אפריקה/אוגדוגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:74 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "אפריקה/פורטו-נובו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "אפריקה/סאו-טומה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "אפריקה/טריפולי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:77 msgid "Africa/Tunis" msgstr "אפריקה/טוניס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:78 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "אפריקה/ווינדהק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:79 msgid "America/Adak" msgstr "אמריקה/אדק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:80 msgid "America/Anchorage" msgstr "אמריקה/אנקורג'" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:81 msgid "America/Anguilla" msgstr "אמריקה/אנגוילה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:82 msgid "America/Antigua" msgstr "אמריקה/אנטיגואה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:83 msgid "America/Araguaina" msgstr "אמריקה/ארגווינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/בואנוס-איירס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קטמרקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86 msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/קורדובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87 msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ג'וג'וי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88 msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/לה-ריוג'ה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89 msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/מנדוזה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/ריו-גייגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סלטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92 msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-חואן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93 msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/סן-לואיס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94 msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/טוקומאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95 msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "אמריקה/ארגנטינה/אושואיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:96 msgid "America/Aruba" msgstr "אמריקה/ארובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:97 msgid "America/Asuncion" msgstr "אמריקה/אסונסיון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" msgstr "אמריקה/אטיקוקאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" msgstr "אמריקה/בהיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100 msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "אמריקה/באהיה-בנדרס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:101 msgid "America/Barbados" msgstr "אמריקה/ברבדוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:102 msgid "America/Belem" msgstr "אמריקה/בלם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:103 msgid "America/Belize" msgstr "אמריקה/בליז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "אמריקה/בלנק-סבלון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "אמריקה/בואה-וויסטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" msgstr "אמריקה/בוגוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:107 msgid "America/Boise" msgstr "אמריקה/בויז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:108 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "אמריקה/קיימברידג'-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109 msgid "America/Campo_Grande" msgstr "אמריקה/קמפו-גרנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:110 msgid "America/Cancun" msgstr "אמריקה/קנקון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:111 msgid "America/Caracas" msgstr "אמריקה/קאראקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:112 msgid "America/Cayenne" msgstr "אמריקה/קיין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:113 msgid "America/Cayman" msgstr "אמריקה/קיימן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:114 msgid "America/Chicago" msgstr "אמריקה/שיקגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:115 msgid "America/Chihuahua" msgstr "אמריקה/צ'יווהווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "אמריקה/קוסטה-ריקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" msgstr "אמריקה/קרסטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:118 msgid "America/Cuiaba" msgstr "אמריקה/קוייבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:119 msgid "America/Curacao" msgstr "אמריקה/קורקאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:120 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "אמריקה/דנמרקשבן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:121 msgid "America/Dawson" msgstr "אמריקה/דאוסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "אמריקה/דאוסון-קריק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" msgstr "אמריקה/דנבר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:124 msgid "America/Detroit" msgstr "אמריקה/דטרויט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" msgstr "אמריקה/דומיניקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" msgstr "אמריקה/אדמונטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:127 msgid "America/Eirunepe" msgstr "אמריקה/אירונפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:128 msgid "America/El_Salvador" msgstr "אמריקה/אל-סלוודור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:129 msgid "America/Fortaleza" msgstr "אמריקה/פורטלסה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "אמריקה/פורט-נלסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "אמריקה/גלייס-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:132 msgid "America/Godthab" msgstr "אמריקה/גודת'אב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "אמריקה/גוז-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "אמריקה/גרנד-טורק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" msgstr "אמריקה/גרנדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "אמריקה/גואדלופה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" msgstr "אמריקה/גואטמלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:138 msgid "America/Guayaquil" msgstr "אמריקה/גואייקיל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:139 msgid "America/Guyana" msgstr "אמריקה/גואיינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:140 msgid "America/Halifax" msgstr "אמריקה/הליפקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:141 msgid "America/Havana" msgstr "אמריקה/הוואנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:142 msgid "America/Hermosillo" msgstr "אמריקה/הרמוסיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:143 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/אינדיאנפוליס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/נוקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/מרנגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/פטרסבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/טל-סיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווהווי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/וינסנס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "אמריקה/אינדיאנה/ווינמק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" msgstr "אמריקה/אינוויק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:152 msgid "America/Iqaluit" msgstr "אמריקה/איקלואיט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:153 msgid "America/Jamaica" msgstr "אמריקה/ג'מאיקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:154 msgid "America/Juneau" msgstr "אמריקה/ג'וניאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:155 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "אמריקה/קנטקי/לואיסוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:156 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "אמריקה/קנטקי/מונטיסלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157 msgid "America/Kralendijk" msgstr "אמריקה/קרלנדייק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" msgstr "אמריקה/לה-פז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" msgstr "אמריקה/לימה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "אמריקה/לוס-אנג'לס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" msgstr "America/פרינס-התחתון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:162 msgid "America/Maceio" msgstr "אמריקה/מסאיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:163 msgid "America/Managua" msgstr "אמריקה/מנגואה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:164 msgid "America/Manaus" msgstr "אמריקה/מנאוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" msgstr "אמריקה/מריגוט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" msgstr "אמריקה/מרטיניק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167 msgid "America/Matamoros" msgstr "אמריקה/מטמורוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:168 msgid "America/Mazatlan" msgstr "אמריקה/מזטלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:169 msgid "America/Menominee" msgstr "אמריקה/מנומיני" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:170 msgid "America/Merida" msgstr "אמריקה/מרידה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171 msgid "America/Metlakatla" msgstr "אמריקה/מטלקטלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:172 msgid "America/Mexico_City" msgstr "אמריקה/מקסיקו-סיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:173 msgid "America/Miquelon" msgstr "אמריקה/מיקולון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" msgstr "אמריקה/מונקטון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" msgstr "אמריקה/מונטריי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:176 msgid "America/Montevideo" msgstr "אמריקה/מונטווידאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:177 msgid "America/Montserrat" msgstr "אמריקה/מונטסראט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:178 msgid "America/Nassau" msgstr "אמריקה/נסאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" msgstr "אמריקה/ניו-יורק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" msgstr "אמריקה/ניפיגון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:181 msgid "America/Nome" msgstr "אמריקה/נום" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:182 msgid "America/Noronha" msgstr "אמריקה/נורונהה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ביולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/מרכז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "אמריקה/דקוטה-הצפונית/ניו-סאלם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" msgstr "" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:187 msgid "America/Panama" msgstr "אמריקה/פנמה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:188 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "אמריקה/פנגנירטונג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:189 msgid "America/Paramaribo" msgstr "אמריקה/פרמריבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:190 msgid "America/Phoenix" msgstr "אמריקה/פניקס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:191 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "אמריקה/פורט-או-פרינס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "אמריקה/פורט-אוף-ספיין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "אמריקה/פורטו-בלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "אמריקה/פוארטו-ריקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "אמריקה/פונטה-ארנס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" msgstr "אמריקה/רייני-ריבר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "אמריקה/רנקין-אינלט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" msgstr "אמריקה/רסיפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:199 msgid "America/Regina" msgstr "אמריקה/רגינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" msgstr "אמריקה/רזולוט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "אמריקה/ריו-ברנקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" msgstr "אמריקה/סנטארם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:203 msgid "America/Santiago" msgstr "אמריקה/סנטיאגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:204 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "אמריקה/סנטו-דומינגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "אמריקה/סאו-פאולו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "אמריקה/סקורסבייסונד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207 msgid "America/Sitka" msgstr "אמריקה/סיטקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "אמריקה/סט.ברטולומיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" msgstr "אמריקה/סט.ג'והן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:210 msgid "America/St_Kitts" msgstr "אמריקה/סט.קיטס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:211 msgid "America/St_Lucia" msgstr "אמריקה/סט.לוסיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" msgstr "אמריקה/סט.תומס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" msgstr "אמריקה/סט.ווינסנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" msgstr "אמריקה/סוויפט-קורנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:215 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "אמריקה/טגוצ'יגלפה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:216 msgid "America/Thule" msgstr "אמריקה/תולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:217 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "אמריקה/ת'אנדר-ביי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:218 msgid "America/Tijuana" msgstr "אמריקה/טיחואנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219 msgid "America/Toronto" msgstr "אמריקה/טורונטו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:220 msgid "America/Tortola" msgstr "אמריקה/טורטולה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:221 msgid "America/Vancouver" msgstr "אמריקה/וואנקובר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:222 msgid "America/Whitehorse" msgstr "אמריקה/ווייטהורס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:223 msgid "America/Winnipeg" msgstr "אמריקה/וויניפג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:224 msgid "America/Yakutat" msgstr "אמריקה/יקוטט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:225 msgid "America/Yellowknife" msgstr "אמריקה/יילואונייף" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:226 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "אנטרקטיקה/קייסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:227 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "אנטרקטיקה/דייויס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "אנטרקטיקה/דומונטדורוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "אנטארקטיקה/מקוורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:230 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "אנטרקטיקה/מאוסון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "אנטרקטיקה/מקמורדו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "אנטרקטיקה/פלמר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "אנטרקטיקה/רות'רה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "אנטרקטיקה/סיווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" msgstr "אנטרקטיקה/טרול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "אנטרקטיקה/ווסטוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:237 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ארקטי/לונגירביין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:238 msgid "Asia/Aden" msgstr "אסיה/עדן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:239 msgid "Asia/Almaty" msgstr "אסיה/אלמטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:240 msgid "Asia/Amman" msgstr "אסיה/עמאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:241 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "אסיה/אנדיר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:242 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "אסיה/אקטאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:243 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "אסיה/אקטובה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:244 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "אסיה/אשגבט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245 msgid "Asia/Atyrau" msgstr "אסיה/אטיראו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:246 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "אסיה/בגדד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:247 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "אסיה/בחריין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:248 msgid "Asia/Baku" msgstr "אסיה/בקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:249 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "אסיה/בנגקוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250 msgid "Asia/Barnaul" msgstr "אסיה/ברנאול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:251 msgid "Asia/Beirut" msgstr "אסיה/ביירות" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:252 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "אסיה/בישקק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:253 msgid "Asia/Brunei" msgstr "אסיה/ברוניי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254 msgid "Asia/Chita" msgstr "אסיה/צ׳יטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "אסיה/צ'ויבלסן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" msgstr "אסיה/קולומבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:257 msgid "Asia/Damascus" msgstr "אסיה/דמשק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:258 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "אסיה/דאקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:259 msgid "Asia/Dili" msgstr "אסיה/דילי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:260 msgid "Asia/Dubai" msgstr "אסיה/דובאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:261 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "אסיה/דושנבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262 msgid "Asia/Famagusta" msgstr "אסיה/פמגוסטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:263 msgid "Asia/Gaza" msgstr "אסיה/עזה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264 msgid "Asia/Hebron" msgstr "אסיה/חברון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "אסיה/הו_צ׳י_מין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "אסיה/הונג-קונג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:267 msgid "Asia/Hovd" msgstr "אסיה/הובד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:268 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "אסיה/אירקוצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:269 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "אסיה/ג'אקרטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:270 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "אסיה/ג'איהפורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:271 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "אסיה/ירושליים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:272 msgid "Asia/Kabul" msgstr "אסיה/קאבול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:273 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "אסיה/קמצ'טקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:274 msgid "Asia/Karachi" msgstr "אסיה/קאראצ'י" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275 msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "אסיה/קטמנדו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276 msgid "Asia/Khandyga" msgstr "אסיה/חנדיגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277 msgid "Asia/Kolkata" msgstr "אסיה/קולקטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:278 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "אסיה/קרסנוירסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "אסיה/קואלה-לומפור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" msgstr "אסיה/קוצ'ינג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:281 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "אסיה/כווית" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:282 msgid "Asia/Macau" msgstr "אסיה/מקאְו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:283 msgid "Asia/Magadan" msgstr "אסיה/מגדאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" msgstr "אסיה/מקסאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" msgstr "אסיה/מנילה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:286 msgid "Asia/Muscat" msgstr "אסיה/מוסקט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:287 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "אסיה/ניקוסיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288 msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "אסיה/נובוקוזנצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:289 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "אסיה/נובוסיבירסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:290 msgid "Asia/Omsk" msgstr "אסיה/אומסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" msgstr "אסיה/אורל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "אסיה/פנום-פן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:293 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "אסיה/פונטיאנק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:294 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "אסיה/פיונג-ינג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:295 msgid "Asia/Qatar" msgstr "אסיה/קטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296 msgid "Asia/Qostanay" msgstr "אסיה/קוסטנאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "אסיה/קיזילורדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "אסיה/ריאד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "אסיה/סחאלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "אסיה/סמרקנד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:301 msgid "Asia/Seoul" msgstr "אסיה/סאול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:302 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "אסיה/שנגחאי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:303 msgid "Asia/Singapore" msgstr "אסיה/סינגפור" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304 msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "אסיה/סרדנקולימסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:305 msgid "Asia/Taipei" msgstr "אסיה/טאייפיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:306 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "אסיה/טשקנט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:307 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "אסיה/טביליסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:308 msgid "Asia/Tehran" msgstr "אסיה/טהרן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:309 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "אסיה/ת'ימפו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:310 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "אסיה/טוקיו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311 msgid "Asia/Tomsk" msgstr "אסיה/טומסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:312 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "אסיה/אולאנבאטאר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:313 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "אסיה/אורומקי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314 msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "אסיה/אוסט־נרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:315 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "אסיה/וויאנטיאן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:316 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "אסיה/וולדיווסטוק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:317 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "אסיה/יקוצק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318 msgid "Asia/Yangon" msgstr "אסיה/ינגון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:319 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "אסיה/יקטרינבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:320 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "אסיה/ירוואן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-האזוריים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/ברמודה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:323 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/האיים-הקנריים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/קייפ-וורדה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/פארו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/מדיירה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/רייקייויק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/דרום-ג'ורג'יה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סטאנלי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "האוקיינוס-האטלנטי/סט.הלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "אוסטרליה/אדלייד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "אוסטרליה/בריסביין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "אוסטרליה/ברוקן-היל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" msgstr "אוסטרליה/קורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" msgstr "אוסטרליה/דרווין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336 msgid "Australia/Eucla" msgstr "אוסטרליה/אאוקלה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:337 msgid "Australia/Hobart" msgstr "אוסטרליה/הוברט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:338 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "אוסטרליה/לינדמן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "אוסטרליה/לורד-הווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "אוסטרליה/מלבורן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:341 msgid "Australia/Perth" msgstr "אוסטרליה/פרת'" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:342 msgid "Australia/Sydney" msgstr "אוסטרליה/סידני" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:343 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "אירופה/אמסטרדם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:344 msgid "Europe/Andorra" msgstr "אירופה/אנדורה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345 msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "אירופה/אסטרחן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:346 msgid "Europe/Athens" msgstr "אירופה/אתונה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:347 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "אירופה/בלגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:348 msgid "Europe/Berlin" msgstr "אירופה/ברלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:349 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "אירופה/ברטיסלבה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:350 msgid "Europe/Brussels" msgstr "אירופה/בריסל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:351 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "אירופה/בוקרשט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:352 msgid "Europe/Budapest" msgstr "אירופה/בודפשט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353 msgid "Europe/Busingen" msgstr "אירופה/ביזינגן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "אירופה/צ'יסינאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "אירופה/קופנהאגן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:356 msgid "Europe/Dublin" msgstr "אירופה/דבלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:357 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "אירופה/גיברלטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" msgstr "אירופה/גוארנסיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "אירופה/הלסינקי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "אירופה/אי-האדם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "אירופה/איסטנבול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" msgstr "אירופה/ג'רסי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "אירופה/קלינינגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:364 msgid "Europe/Kiev" msgstr "אירופה/קייב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365 msgid "Europe/Kirov" msgstr "אירופה/קירוב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:366 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "אירופה/ליסבון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:367 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "אירופה/לובליאנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:368 msgid "Europe/London" msgstr "אירופה/לונדון" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:369 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "אירופה/לוקסמבורג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:370 msgid "Europe/Madrid" msgstr "אירופה/מדריד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:371 msgid "Europe/Malta" msgstr "אירופה/מלטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "אירופה/מריהם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" msgstr "אירופה/מינסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:374 msgid "Europe/Monaco" msgstr "אירופה/מונקו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:375 msgid "Europe/Moscow" msgstr "אירופה/מוסקווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:376 msgid "Europe/Oslo" msgstr "אירופה/אוסלו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:377 msgid "Europe/Paris" msgstr "אירופה/פריס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378 msgid "Europe/Podgorica" msgstr "אירופה/פודגוריקה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:379 msgid "Europe/Prague" msgstr "אירופה/פראג" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:380 msgid "Europe/Riga" msgstr "אירופה/ריגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:381 msgid "Europe/Rome" msgstr "אירופה/רומא" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:382 msgid "Europe/Samara" msgstr "אירופה/סמרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "אירופה/סן-מרינו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "אירופה/סרייבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385 msgid "Europe/Saratov" msgstr "אירופה/סראטוב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:386 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "אירופה/סימפרופול" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:387 msgid "Europe/Skopje" msgstr "אירופה/סקופייה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:388 msgid "Europe/Sofia" msgstr "אירופה/סופיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:389 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "אירופה/סטוקהולם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:390 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "אירופה/טאלין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:391 msgid "Europe/Tirane" msgstr "אירופה/טירנה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392 msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "אירופה/אוליאנובסק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:393 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "אירופה/אוזגורוד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:394 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "אירופה/וודוז" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:395 msgid "Europe/Vatican" msgstr "אירופה/ווטיקן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:396 msgid "Europe/Vienna" msgstr "אירופה/וינה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:397 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "אירופה/וילניוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" msgstr "אירופה/וולגוגרד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "אירופה/ווארשה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:400 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "אירופה/זאגרב" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:401 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "אירופה/זפורוזי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:402 msgid "Europe/Zurich" msgstr "אירופה/ציריך" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:403 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "הודו/אנטננריבו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:404 msgid "Indian/Chagos" msgstr "הודו/צ'אגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" msgstr "הודו/כריסטמס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" msgstr "הודו/קוקוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" msgstr "הודו/קומורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "הודו/קרגואלן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" msgstr "הודו/מהה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" msgstr "הודו/האיים-המלדיביים" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "הודו/מאוריציוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:412 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "הודו/מיוטה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:413 msgid "Indian/Reunion" msgstr "הודו/איחוד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:414 msgid "Pacific/Apia" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפיה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:415 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "האוקיינוס-השקט/אוקלנד" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "האוקיינוס-השקט/בוגנוויל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "האוקיינוס-השקט/צ'תם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418 msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "האוקיינוס-השקט/צ׳וק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" msgstr "האוקיינוס-השקט/איסטר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" msgstr "האוקיינוס-השקט/אפאט" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:421 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "האוקיינוס-השקט/אנדרבורי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:422 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "האוקיינוס-השקט/פקאופו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:423 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיג'י" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:424 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "האוקיינוס-השקט/פונהפוטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "האוקיינוס-השקט/גלאפגוס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "האוקיינוס-השקט/גמבייר" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:427 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואדל-קנאל" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:428 msgid "Pacific/Guam" msgstr "האוקיינוס-השקט/גואם" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "האוקיינוס-השקט/הונולולו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "האוקיינוס-השקט/קיריטימטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:431 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "האוקיינוס-השקט/קוסרה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:432 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "האוקיינוס-השקט/קואג'ליין" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:433 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "האוקיינוס-השקט/מג'ורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "האוקיינוס-השקט/מרקסס" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" msgstr "האוקיינוס-השקט/מידווי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "האוקיינוס-השקט/נאורו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:437 msgid "Pacific/Niue" msgstr "האוקיינוס-השקט/ניוה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:438 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "האוקיינוס-השקט/נורפולק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:439 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "האוקיינוס-השקט/נומאה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "האוקיינוס-השקט/פגו-פגו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" msgstr "האוקיינוס-השקט/פלאו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "האוקיינוס-השקט/פיטקרן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "האוקיינוס-השקט/פונפיי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "האוקיינוס-השקט/פורט-מורסבי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "האוקיינוס-השקט/ררוטונגה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:446 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "האוקיינוס-השקט/סאייפן" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:447 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "האוקיינוס-השקט/טהיטי" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:448 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "האוקיינוס-השקט/טראווה" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:449 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "האוקיינוס-השקט/טונגהטפו" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:450 msgid "Pacific/Wake" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווייק" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:451 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "האוקיינוס-השקט/ווליס" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3 msgid "Time And Date Manager" msgstr "מנהל שעה ותאריך" #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4 msgid "Setting the time and date of the local system" msgstr "הגדרת השעה והתאריך של המערכת המקומית" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" msgstr "" #: shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "מפתח ה־%s ריק\n" #: shell/control-center.c:137 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: shell/control-center.c:137 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" msgstr "משימות נפוצות" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 msgid "Control Center" msgstr "מרכז הבקרה" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "כלי ההגדרה של MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" msgstr "הגדרת התצורה של MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" msgstr "_דחיית ההפסקה" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" msgstr "לצאת להפסקה!" #: typing-break/drwright.c:326 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בעוד %d דקות)" #: typing-break/drwright.c:328 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "לצאת להפסקה כעת (הבאה בתוך פחות מדקה)" #: typing-break/drwright.c:413 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "לא ניתן להעלות את דו־שיח מאפייני הפסקת ההקלדה עקב השגיאה הבאה: %s" #: typing-break/drwright.c:432 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "נכתב על־ידי <‎Richard Hult " #: typing-break/main.c:74 msgid "Enable debugging code" msgstr "Enable debugging code" #: typing-break/main.c:76 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Don't check whether the notification area exists" #: typing-break/main.c:104 msgid "Typing Monitor" msgstr "צג הקלדה" #: typing-break/main.c:120 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים " "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', " "לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'." #: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "סגנון" #: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "סוג" #: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "גרסה" #: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "התקנה נכשלה" #: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "הותקן" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." msgstr "לא ניתן להציג את הגופן הזה." #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:601 msgid "Info" msgstr "פרטים" #: font-viewer/font-view.c:614 msgid "Back" msgstr "חזרה" #: font-viewer/font-view.c:718 msgid "All Fonts" msgstr "כל הגופנים" #: font-viewer/font-view.c:822 font-viewer/font-view.c:874 msgid "Font Viewer" msgstr "מציג גופנים" #: font-viewer/font-view.c:823 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "הצגת הגופנים שבמערכת שלך" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" msgstr "מציג הגופנים של MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "גודל תמונה ממוזערת (ברירת מחדל: 128)" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: shell/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט." #: shell/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות." #: shell/app-shell.c:883 msgid "New Applications" msgstr "יישומים חדשים" #: shell/app-shell.c:945 msgid "Other" msgstr "אחר" #: shell/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "התחלת %s" #: shell/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: shell/application-tile.c:662 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" #: shell/application-tile.c:664 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" #: shell/application-tile.c:749 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "הסרה מתכניות אתחול" #: shell/application-tile.c:751 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "הוספה לתכניות אתחול" #: shell/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" #: shell/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "מסמך חדש" #: shell/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "תיקית הבית" #: shell/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" #: shell/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" #: shell/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "שרתי רשת" #, c-format #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי תצורה\n" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "ה_עדפות" #~ msgid "_About" #~ msgstr "על _אודות" #~ msgid "_Take a Break" #~ msgstr "ל_קחת להפסקה" #, c-format #~ msgid "%d minute until the next break" #~ msgid_plural "%d minutes until the next break" #~ msgstr[0] "דקה %d עד ההפסקה הבאה" #~ msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" #~ msgstr[2] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" #~ msgstr[3] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה"