msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slint\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-11 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 09:55\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: slint\n" "X-Crowdin-Project-ID: 442342\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /wiki/a002/a002.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 119\n" #. type: Title == #: a002.adoc:1 #, no-wrap msgid "Customize a Slint system layout" msgstr "Personalizzare una disposizione del sistema di Slint" #. type: Title === #: a002.adoc:3 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #. type: Plain text #: a002.adoc:6 msgid "In this article, we review how the Slint installer organizes the system's basic directories (their layout), and show how to customize this layout after installation. The installation process is detailed in Chapter 2: Installation of the HandBook." msgstr "In questo articolo, revisioniamo come l'installatore di Slint organizza le cartelle essenziali del sistema (la loro disposizione) e come personalizzare tale disposizione dopo l'installazione. Il procedimento d'installazione è dettagliato nel Capitolo 2: Installazione del Manuale." #. type: Plain text #: a002.adoc:8 msgid "The installer places all the directories listed below, which constitute the core of the system, in the same partition:" msgstr "L'installazione posiziona tutte le cartelle elencate di seguito, che costituiscono il nucleo del sistema, nella stessa partizione:" #. type: Plain text #: a002.adoc:10 #, no-wrap msgid " bin boot dev etc home lib lib64 media mnt proc root run sbin srv sys usr\n" msgstr " bin boot dev etc home lib lib64 media mnt proc root run sbin srv sys usr\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:12 msgid "If other partitions already formatted are accessible during the installation, the installer proposes that they be mounted at system startup, with a directory name chosen by the user as mount point, except those listed above." msgstr "Se altre partizioni già formattate sono accessibili durante l'installazione, questo propone che siano montate all'avvio del sistema, con un nome della cartella scelto dall'utente come punto di montaggio, tranne quelle elencate sopra." #. type: Plain text #: a002.adoc:14 msgid "Furthermore, if automatic partitioning has been chosen, the installer proposes to create an additional partition in the remaining space available on the device, with a mount point chosen by the user, also outside those listed above." msgstr "Inoltre, se è stata selezionata la partizione automatica, l'installatore propone di creare una partizione aggiuntiva nello spazio disponibile rimanente sul dispositivo, con un punto di montaggio scelto dall'utente, anch'esso al di fuori di quelli elencati sopra." #. type: Plain text #: a002.adoc:16 msgid "In sum, the installer:" msgstr "In sintesi, l'installatore:" #. type: Plain text #: a002.adoc:18 msgid "places all directories constituting the core of the system in the same partition," msgstr "posiziona tutte le cartelle che costituiscono il nucleo del sistema nella stessa partizione," #. type: Plain text #: a002.adoc:19 msgid "allows to set up other directories in other partitions, previously formatted." msgstr "consente di configurare altre cartelle in altre partizioni, formattate in precedenza." #. type: Plain text #: a002.adoc:21 msgid "However, you may want to install files or directories that are part of the core of the system such as /home in another partition, especially if space is limited on the device. For example, if the computer is equipped with a fast device (SSD or NVMe) and also with a slower but larger capacity hard disk, you might want to install the system on the SSD or NVMe and the larger files on the hard disk." msgstr "Tuttavia, potresti voler installre file o cartelle parte del nucleo del sistema, come /home, in un'altra partizione, specialmente se lo spazio è limitato sul dispositivo. Ad esempio, se il computer è equipaggiato con un dispositivo veloce (SSD o NVMe) e con un disco rigido più lento ma dalla capacità maggiore, potresti voler installare il sistema sul SSD o NVMe e i file più grandi sul disco rigido." #. type: Plain text #: a002.adoc:23 msgid "You may also want to share large files usually stored in /home with another system, such as images, various documents, audio or video files." msgstr "Potresti anche voler condividere i file grandi, solitamente archiviati in /home, con un altro sistema, come immagini, documenti vari, file audio o video." #. type: Title === #: a002.adoc:24 #, no-wrap msgid "Practical guide" msgstr "Guida pratica" #. type: Plain text #: a002.adoc:27 msgid "As an example we show how to move /home to another device, with some variations." msgstr "Come esempio, mostriamo come spostare /home su un altro dispositivo, con alcune varianti." #. type: Title ==== #: a002.adoc:28 #, no-wrap msgid "Move /home entirely to another device " msgstr "Spostare /home interamente a un altro dispositivo " #. type: Plain text #: a002.adoc:31 msgid "We assume that you want to move the /home directory, initially installed on an SSD or NVMe, to a hard disk. This can be done right after installation or later. All the following is to be done as root." msgstr "Supponiamo che tu desideri spostare la cartella /home, inizialmente installata su un SSD o NVMe, su un disco rigido. Ciò può esser fatto subito dopo l'installazione, o in seguito. Tutto ciò che segue, è effettuato come root." #. type: Plain text #: a002.adoc:33 msgid "First, you need a formatted partition on the hard disk, named /dev/sdb1 below, to host /home:" msgstr "Prima di tutto, necessiti di una partizione formattata sul disco rigido, denominata /dev/sdb1 di seguito, per ospitare /home:" #. type: Plain text #: a002.adoc:35 msgid "Create if not already done on the hard disk the partition table (GPT type) and the partition using one of theses tools: parted, gdisk, cgdisk or gparted, all included in Slint, big enough for its intended use." msgstr "Sul disco rigido, se non lo hai già fatto, creea la tabella di partizione (tipo GPT) e la partizione che utilizza uno di questi strumenti: parted, gdisk, cgdisck o gparted, tutti inclusi su Slint, abbastanza grandi per l'utilizzo previsto." #. type: Plain text #: a002.adoc:36 msgid "Format this partition using one of the btrfs, ext4, or xfs file types (commands `mkfs.btrfs`, `mkfs.ext4` or `mkfs.xfs`)" msgstr "Formatta questa partizione utilizzando uno dei tipi btrfs, ext4 o xfs (comandi `mkfs.btrfs`, `mkfs.ext4` or `mkfs.xfs`)" #. type: Plain text #: a002.adoc:38 msgid "To be able to copy the /home directory to this partition you need to mount it, for example on /mnt, with one of the following commands:" msgstr "Per poter copiare la cartella /home a questa partizione, devi montarla, ad esempio su /mnt, con uno dei seguenti comandi:" #. type: Plain text #: a002.adoc:41 #, no-wrap msgid " mount /dev/sdb1 /mnt -o compress=zstd:3 # if /dev/sdb1 has been formatted with btrfs\n" " mount /dev/sdb1 /mnt # if /dev/sdb1 was formatted with xfs or ext4\n" msgstr " mount /dev/sdb1 /mnt -o compress=zstd:3 # se /dev/sdb1 è stato formattato con btrfs\n" " mount /dev/sdb1 /mnt # se /dev/sdb1 è stato formattato con xfs o ext4\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:43 msgid "Then copy the files, for example like this:" msgstr "Quindi, copia i file, ad esempio così:" #. type: Plain text #: a002.adoc:45 #, no-wrap msgid " cp -a /home/* /mnt\n" msgstr " cp -a /home/* /mnt\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:47 msgid "or like this:" msgstr "o così:" #. type: Plain text #: a002.adoc:49 #, no-wrap msgid " rsync -aAXv /home/* /mnt\n" msgstr " rsync -aAXv /home/* /mnt\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:51 msgid "Then, check that the copy has been done correctly:" msgstr "Quindi, verifica che la copia sia stata effettuata correttamente:" #. type: Plain text #: a002.adoc:53 #, no-wrap msgid " diff -r /home /mnt\n" msgstr " diff -r /home /mnt\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:55 msgid "Then modify the /etc/fstab file to mount /home on the new partition at the next boot." msgstr "Quindi, modifica il file /etc/fstab per montare /home sulla nuova partizione al prossimo avvio." #. type: Plain text #: a002.adoc:57 msgid "If the root file system is btrfs, /home is mounted as subvolume. In this case comment out the line in the file used to mount /home by inserting a # character at its beginning. For example edit this line (replace with the UUID value specified in /etc/fstab):" msgstr "Se il file di sistema di root è btrfs, /home è montata come volume secondario. In questo caso, commenta la riga nel file utilizzata per montare /home, inserendo un carattere # al suo inizio. Ad esempio, modifica questa riga (sostituisci con il valore UUID specificato in /etc/fstab):" #. type: Plain text #: a002.adoc:59 #, no-wrap msgid " UUID= /home btrfs subvol=/@home,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" msgstr " UUID= /home btrfs subvol=/@home,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:61 msgid "which becomes:" msgstr "che diventa:" #. type: Plain text #: a002.adoc:63 #, no-wrap msgid " #UUID= /home btrfs subvol=/@home,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" msgstr " #UUID= /home btrfs subvol=/@home,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:65 msgid "Then insert in the file a line to mount at boot time /home on the new partition. We will designate the value of its UUID, displayed by this command:" msgstr "Poi, inserisci nel file una rig per montare /home all'avvio, sulla nuova partizione. Designeremo come il valore del suo UUID, mostrato da questo comando:" #. type: Plain text #: a002.adoc:67 #, no-wrap msgid " lsblk -lno uuid /dev/sdb1\n" msgstr " lsblk -lno uuid /dev/sdb1\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:69 msgid "The line to insert in the /etc/fstab file depends on the chosen file system of /dev/sdb1." msgstr "La riga da inserire nel file /etc/fstab dipende dal file di sistema scelto di /dev/sdb1." #. type: Plain text #: a002.adoc:71 msgid "For btrfs:" msgstr "Per btrfs:" #. type: Plain text #: a002.adoc:73 #, no-wrap msgid " UUID= /home btrfs compress=zstd:3,discard=async,noatime 0\n" msgstr " UUID= /home btrfs compress=zstd:3,discard=async,noatime 0\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:75 msgid "For ext4 or xfs:" msgstr "Per ext4 o xfs:" #. type: Plain text #: a002.adoc:77 #, no-wrap msgid " UUID= /home ext4 noatime 1 2\n" msgstr " UUID= /home ext4 noatime 1 2\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:79 msgid "Then, reboot the machine. In case of problem, to go back:" msgstr "Poi, riavvia la macchina. In caso di problemi, per tornare indietro:" #. type: Plain text #: a002.adoc:81 msgid "Case occurring uncomment the commented line in /etc/fstab (remove the # character at the beginning of the line)" msgstr "Nel caso in cui si verifichi, annulla il commento della riga commentata in /etc/fstab (rimuovi il carattere # all'inizio della riga)" #. type: Plain text #: a002.adoc:82 msgid "Comment the new one (insert a # character at the beginning of the line)" msgstr "Commenta quella nuova (inserisci un carattere # all'inizio della riga)" #. type: Plain text #: a002.adoc:83 msgid "Then reboot." msgstr "Quindi riavvia." #. type: Plain text #: a002.adoc:85 msgid "Once the new partition has been checked for correct operation, the old one can be deleted. The way to do this depends on the file system configured by the installer. Once the machine is rebooted, make sure that /home is mounted on the new partition, for example with the command" msgstr "Una volta verificata la nuova partizione per l'operazione corretta, quella vecchia è eliminabile. Il modo per farlo dipende dal file di sistema configurato dall'installatore. Una volta riavviata la macchina, assicurati che /home sia montata sulla nuova partizione, ad esempio con il comando" #. type: Plain text #: a002.adoc:87 msgid "findmnt -o /source" msgstr "findmnt -o /source" #. type: Plain text #: a002.adoc:89 msgid "Then delete the old /home:" msgstr "Quindi, elimina la vecchia /home:" #. type: Plain text #: a002.adoc:91 msgid "In case of btrfs type these commands (we assume that the system was installed in /dev/sda3):" msgstr "Nel caso di btrfs digita questi comandi (supponiamo che il sistema sia stato installato in /dev/sda3):" #. type: Plain text #: a002.adoc:98 #, no-wrap msgid "umount /mnt\n" "mount /dev/sda3 /mnt -o subvolid=0\n" "btrfs subvolume delete -c /mnt/@home\n" "btrfs subvolume sync /mnt # this command initiates the recovery of the space occupied by the old /home \n" "btrfs filesystem sync # this command ends the recovery of the space occupied by the old /home\n" "umount /mnt\n" msgstr "umount /mnt\n" "mount /dev/sda3 /mnt -o subvolid=0\n" "btrfs subvolume delete -c /mnt/@home\n" "btrfs subvolume sync /mnt # questo comando avvia il recupero dello spazio occupato dalla vecchia /home\n" "btrfs filesystem sync # questo comando termina il recupero dello spazio occupato dalla vecchia /home\n" "umount /mnt\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:100 msgid "In case of ext4 or xfs, we need that the new /home be not in use to remove the old one. So:" msgstr "Nel caso di ext4 o xfs, necessitiamo che la nuova /home non sia in uso, per rimuovere quella precedente. Quindi:" #. type: Plain text #: a002.adoc:106 #, no-wrap msgid "First, reboot in text mode.\n" "Login as root # Not as regular user, else we could not umount /home as it would be busy.\n" "umount /home # This makes the previous /home accessible again.\n" "rm -r /home/* # We delete the content of the previous /home but keep the directory.\n" "mount /home # Now /dev/sdb1 is mounted as /home \n" msgstr "Prima, riavvia in modalità di testo.\n" "Accedi come root # Non come utente regolare, altrimenti, non potremmo smontare /home poiché sarebbe impegnata.\n" "unmount /home # Questo rende nuovamente accessibile la /home precedente.\n" "rm -r /home/* # Eliminiamo i contenuti della /home precedente, ma manteniamo la cartella.\n" "mount /home # Ora, /dev/sdb1 è montata come /home\n" #. type: Title ==== #: a002.adoc:107 #, no-wrap msgid "Move only the largest files from /home to the hard disk" msgstr "Sposta soltanto i file più grandi da /home al disco rigido" #. type: Plain text #: a002.adoc:110 msgid "In the example above the /home directory has been completely transferred from the SSD to the hard disk." msgstr "Nell'esempio precedente, la cartella /home è stata trasferita completamente dal SSD al disco rigido." #. type: Plain text #: a002.adoc:112 msgid "It may be preferable to store only large files on the hard disk and to leave hidden directories and files on the SSD, which are subject to frequent writes, much faster on an SSD." msgstr "Potrebbe essere preferibile memorizzare soltanto i grandi file e lasciare le cartelle e i file nascosti sul SSD, essendo soggetti a scritture frequenti, molto più veloci su un SSD." #. type: Plain text #: a002.adoc:114 msgid "To do this, you can name the mount point of the /dev/sdb1 partition `/data` in /etc/fstab, for example, then once this partition is mounted, copy the directories to be transferred from /home to /data, and finally replace these directories in /home with symbolic links to the directories in /data. For instance, once the /data directory is created and mounted on /dev/sdb1:" msgstr "Per farlo, puoi denominare il punto di montaggio della partizione `/data` di /dev/sdb1 in /etc/fstab, ad esempio, poi, una volta montata tale partizione, copiare le cartelle da trasferire da /home a /data e, infine, sostituire tali cartelle in /home con collegamenti simbolici alle cartelle in /data. Per esempio, una volta creata e montata la cartella /data su /dev/sdb1:" #. type: Plain text #: a002.adoc:118 #, no-wrap msgid " chown -R didier:users /data\n" " mv /home/didier/Images /data\n" " ln -s /data/Images /home/didier/Images\n" msgstr " chown -R didier:users /data\n" " mv /home/didier/Images /data\n" " ln -s /data/Images /home/didier/Images\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:120 msgid "This way of doing is to be adapted if the system is multi-user, for example by creating a subdirectory per user in /data." msgstr "Questo modo d'agire è da adattare se il sistema è multi-utente, ad esempio, creando una sottocartella per utente in /data." #. type: Title ==== #: a002.adoc:121 #, no-wrap msgid "Move /home to the hard disk but store frequently changed files on the SSD " msgstr "Sposta /home al disco rigido ma memorizza i file modificati di frequente sul SSD " #. type: Plain text #: a002.adoc:124 msgid "On the other hand it is possible to selectively store frequently changed files on the SSD, like those contained in ~/.mozilla, ~/.thunderbird or ~/.purple." msgstr "D'altra parte, è possibile memorizzare selettivamente i file modificati frequentemente sul SSD, come quelli contenuti in ~/.mozilla, ~/.thunderbird o ~/.purple." #. type: Plain text #: a002.adoc:126 msgid "For example, you can create a directory /data and a subdirectory /data/.thunderbird on the SSD, move ~/.thunderbird to it, and create a symbolic link /data/.thunderbird => ~/.thunderbird." msgstr "Ad esempio, puoi creare una cartella /data e una sottocartella /data/.thunderbird sul SSD, spostarci ~/.thunderbird, e creare un collegamento simboliico /data/.thunderbird => ~/.thunderbird." #. type: Plain text #: a002.adoc:128 msgid "If btrfs is used for the core system it is recommended to create a subvolume for /data with the following commands, before moving ~/.mozilla or ~/.thunderbird there, like this:" msgstr "Se è utilizzato btrfs per il sistema principale, si consiglia di creare un volume secondario per /data, con i seguenti comandi, prima di spostarci ~/.mozilla o ~/.thunderbird, come segue:" #. type: Plain text #: a002.adoc:133 #, no-wrap msgid " mount /dev/sda3 /mnt subvolid=0\n" " btrfs subvolume create /mnt/@data\n" " mkdir /data\n" " umount /mnt\n" msgstr " mount /dev/sda3 /mnt subvolid=0\n" " btrfs subvolume create /mnt/@data\n" " mkdir /data\n" " umount /mnt\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:135 msgid "Then insert a line in /etc/fstab to mount /data at system boot ( is the UUID value of /dev/sda3):" msgstr "Quindi, inserisci una riga in /etc/fstab perr montare /data all'avvio di sistema ( è il valore UUID di /dev/sda3):" #. type: Plain text #: a002.adoc:137 #, no-wrap msgid " UUID= /data btrfs subvol=/@data,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" msgstr " UUID= /data btrfs subvol=/@data,discard=async,compress=zstd:3,noatime 0 0\n" #. type: Plain text #: a002.adoc:139 msgid "Then reboot and type the following commands:" msgstr "Quindi, riavvia e digita i seguenti comandi:" #. type: Plain text #: a002.adoc:142 #, no-wrap msgid " chown -R didier:users /data\n" " mv /home/didier/.thunderbird /data\n" " ln -s /data/.thunderbird ~/.thunderbird\n" msgstr " chown -R didier:users /data\n" " mv /home/didier/.thunderbird /data\n" " ln -s /data/.thunderbird ~/.thunderbird\n"